日本男道記

ある日本男子の生き様

漢字 (2005/11/03) 

2005年11月03日 | 私の読めなかった・読み間違えていた漢字
歪な私が日々の生活の中で読めなかった漢字・読み間違えていた漢字を記録していきます。
意味は広辞苑などから引用させていただきました。(英訳付き。)
今回は週刊文春(10/27号)から。    

161.【まぶ】しいdazzling; glaring.
「眩惑」はすんなり読めるが、訓読みは一瞬戸惑う。私だけか?
162.絡繰【からくり】mechanism; a device; a trick.
「絡む」「繰り」で「絡繰」か。勝手に「唐繰」と思ってたのは私だけか?
163.為体【ていたらく】What a miserable state you are in!
何という「為体」の「為体」だ。タイがなまってテイか、「為」は何だ?よくわからん。
164.【いびつ】なdistorted
瞬間、「フセイ」と読みそうなのは私だけか?今週はこればっかり。すいません。
165.北叟笑【ほくそ】むchuckle
読みが解ればなんとなく「そうかなぁ」と思える。広辞苑にこの字は出ていなかった。何故だ?週刊誌にこんな漢字が出てくるのも驚きだ。




Daily Vocabulary(2005/11/03)

2005年11月03日 | Daily Vocabulary
1171.take steps to (~するための措置を講じる )
We have to take steps to curb smoking across the country.
1172. wind up(結局~する羽目になる)
You may wind up losing your house.
1173. miser(守銭奴、欲張、けち、けちん坊)
Some misers sleep with money stuffed in mattresses.
1174.sincerity (誠実、真実、誠意、正直)
Fine words and flattering looks lack sincerity.
1175.stop in at(立ち寄る)
I will stop in at a drugstore to ask directions
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

iタウンページ