真夏の出来事 平山三紀
18531.acorn(どんぐり)
The squirrels love to eat acorns.
18532.apricot(杏子)
Apricots grows on tree.
18533.archer(弓を射る人)
An archer carries a bow and arrows.
18534.attic(屋根裏部屋)
Grandma's house has anattic.
18535.ax(斧)
The farmer is cutting the tree down with an ax.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
The squirrels love to eat acorns.
18532.apricot(杏子)
Apricots grows on tree.
18533.archer(弓を射る人)
An archer carries a bow and arrows.
18534.attic(屋根裏部屋)
Grandma's house has anattic.
18535.ax(斧)
The farmer is cutting the tree down with an ax.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/33/87/9eae37fd2724da4c92097a317f2c28cb.jpg)
【漢文】
陳成子弑簡公、孔子沐浴而朝、告於哀公曰、陳恆弑其君、請討之、公曰、告夫三子、孔子曰、以吾從大夫之後、不敢不告也、君曰、告夫三子者、之三子告、不可、孔子曰、以吾從大夫之後、不敢不告也。
【書き下し文】
陳成子(ちんせいし)、簡公(かんこう)を弑(しい)す。孔子、沐浴して朝(ちょう)し、哀公(あいこう)に告げて曰わく、陳恒(ちんこう)、其の君を弑す。請う、これを討たん。公曰わく、夫(か)の三子(さんし)に告げよ。孔子曰わく、吾(われ)大夫の後(しりえ)に従えるを以て、敢(あえ)て告げずんばあらざるなり。君曰わく、夫の三子者(さんししゃ)に告げよと。三子に之(ゆ)きて告ぐ。可(き)かず。孔子曰わく、吾大夫の後に従えるを以て、敢て告げずんばあらざるなり。
【現代語訳】
陳成子(ちんせいし)が主君である斉の簡公(かんこう)を殺害しました。
孔子は沐浴した後に宮殿に上がって魯の哀公(あいこう)に言いました、
「陳恒(ちんこう:陳成子の事)が主君を殺害しました。どうかこの無道者をお討ち取り下さい。」
哀公は、
「御三家の当主たちに聞け。」
と答えました。孔子は退出した後でつぶやいて言いました、
「大臣の末席にいる者として、哀公に申し上げずにはいられなかったのだ。しかし "御三家の当主に聞け" とおっしゃるとは。」
そして御三家の当主たちに会って陳成子の討伐を進言しましたが、彼らは却下しました。
孔子は、
「大臣の末席にいる者として、大義をもって正論を言わずにはいられなかったのだ。」
とおっしゃいました。
【English】
Chen Cheng Zi murdered marquis Jian of Qi. Confucius bathed and went to the palace and said to marquis Ai of Lu, "Chen Heng murdered his lord. Let us punish him, Your Excellency." Marquis Ai replied, "Talk to the heads of three families." Confucius left the palace and said, "As duty of a minister, I dared tell it to marquis Ai. But he said, 'Talk to the heads of three families.'" Confucius proposed punishing Chen Heng to the three ministers. But they denied. Confucius said, "As duty of a minister, I dared tell it."
『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。
18526.like-minded(同じ心の、同士の)
We're like-minded on that.
18527.long-established(旧来の、長い歴史を持つ、長い伝統のある)
The product name at the long-established cake shop called 'Bunmeido' is 'Mikasayama.'
18528.lousy(シラミがたかった、不潔な、汚らしい、いやな、ひどい、卑劣な、あさましい、(…が)たんまりあって)
I'm in a pretty lousy mood since it's raining today.
18529.mandatory(義務的な、強制の、必須の、命令の、委任の、委任された)
Please make sure that you will fill in the sections marked mandatory in red.
18530.mellow(熟している、芳醇(ほうじゆん)な、豊かで美しい、豊潤な、(時代がかって)柔らかでなめらかな、(年をとり経験を積んで)円熟した、練れた、穏健な、落ち着いた、柔らかくて肥えた)
This sake is mellow and has good body.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
We're like-minded on that.
18527.long-established(旧来の、長い歴史を持つ、長い伝統のある)
The product name at the long-established cake shop called 'Bunmeido' is 'Mikasayama.'
18528.lousy(シラミがたかった、不潔な、汚らしい、いやな、ひどい、卑劣な、あさましい、(…が)たんまりあって)
I'm in a pretty lousy mood since it's raining today.
18529.mandatory(義務的な、強制の、必須の、命令の、委任の、委任された)
Please make sure that you will fill in the sections marked mandatory in red.
18530.mellow(熟している、芳醇(ほうじゆん)な、豊かで美しい、豊潤な、(時代がかって)柔らかでなめらかな、(年をとり経験を積んで)円熟した、練れた、穏健な、落ち着いた、柔らかくて肥えた)
This sake is mellow and has good body.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
18521.laid-back(くつろいだ、リラックスした)
But, since he has a laid-back personality, he appears to be irresponsible.
18522.legitimate(合法の、適法の、正当な、嫡出(ちやくしゆつ)の、道理にかなった、もっともな、合理的な、(笑劇・メロドラマ・映画・テレビなどに対して)本格的な、正統な、舞台劇の)
All legitimate trades are equally honorable.
18523.leisurely(ゆっくりした、気の長い、急がない、ゆるゆると、ゆっくりと、悠長(ゆうちよう)に)
He goes about anything in a leisurely fashion.
18524.let alone(かまわずにおく、(…に)干渉しない、…はもちろんのこと、…は言うまでもなく)
He can't read, let alone write.
18525.laudable(あっぱれな、賞賛に値する、立派な)
His conduct is worthy of praise―praiseworthy―to be commended―commendable― laudable.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
But, since he has a laid-back personality, he appears to be irresponsible.
18522.legitimate(合法の、適法の、正当な、嫡出(ちやくしゆつ)の、道理にかなった、もっともな、合理的な、(笑劇・メロドラマ・映画・テレビなどに対して)本格的な、正統な、舞台劇の)
All legitimate trades are equally honorable.
18523.leisurely(ゆっくりした、気の長い、急がない、ゆるゆると、ゆっくりと、悠長(ゆうちよう)に)
He goes about anything in a leisurely fashion.
18524.let alone(かまわずにおく、(…に)干渉しない、…はもちろんのこと、…は言うまでもなく)
He can't read, let alone write.
18525.laudable(あっぱれな、賞賛に値する、立派な)
His conduct is worthy of praise―praiseworthy―to be commended―commendable― laudable.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
父親たちの星条旗(予告編)
映画「父親たちの星条旗」日本版劇場予告
・映画名 父親たちの星条旗
・製作年 2006
・製作国 アメリカ
・原題 FLAGS OF OUR FATHERSR
・製作 スティーブン・スピルバーグ、ロバート・ローレンツ
・製作・監督・音楽 クリント・イーストウッド
・原作 ジェームズ・ブラッドリー、ロン・パワーズ
・脚本 ポール・ハギス、ウィリアム・ブロイルス・ジュニア
・撮影 トム・スターン
・出演 ライアン・フィリップ、ジェシー・ブラッドフォード、アダム・ビーチ、バリー・ペッパー、ポール・ウォーカー ほか
・一口紹介
クリント・イーストウッドが、太平洋戦争における硫黄島の戦いを日米それぞれの視点から描いた2部作のアメリカ編。
激戦地の硫黄島に星条旗を掲げる6人の米軍兵士たちの写真。
その中の3人だけが、壮絶な戦場から生き延びて祖国に帰還。
勝利の象徴として英雄に祭り上げられるが、やがて戸惑いと苦悩にさいなまれていく。
彼らがたどったその後の人生を通して、歴史的な戦争写真の裏に秘められた真実が描かれる。
映画「父親たちの星条旗」日本版劇場予告
・映画名 父親たちの星条旗
・製作年 2006
・製作国 アメリカ
・原題 FLAGS OF OUR FATHERSR
・製作 スティーブン・スピルバーグ、ロバート・ローレンツ
・製作・監督・音楽 クリント・イーストウッド
・原作 ジェームズ・ブラッドリー、ロン・パワーズ
・脚本 ポール・ハギス、ウィリアム・ブロイルス・ジュニア
・撮影 トム・スターン
・出演 ライアン・フィリップ、ジェシー・ブラッドフォード、アダム・ビーチ、バリー・ペッパー、ポール・ウォーカー ほか
・一口紹介
クリント・イーストウッドが、太平洋戦争における硫黄島の戦いを日米それぞれの視点から描いた2部作のアメリカ編。
激戦地の硫黄島に星条旗を掲げる6人の米軍兵士たちの写真。
その中の3人だけが、壮絶な戦場から生き延びて祖国に帰還。
勝利の象徴として英雄に祭り上げられるが、やがて戸惑いと苦悩にさいなまれていく。
彼らがたどったその後の人生を通して、歴史的な戦争写真の裏に秘められた真実が描かれる。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/thumbnail/2c/b7/f7e182a830c3f53cac3762e4b890cb2e_s.gif)
18516.joking aside(冗談はさておき)
A joking aside, what do you really think?
18517.judgmental(批判的な、一方的に判断する、断定的な)
I think that she is too judgmental to be a good therapist.
18518.kind of(ほとんど、大体、やや、どちらかと言えば)
What kind of person?
18519.kosher(適法の、清浄な、適法の食品を販売する、純粋の、本物の、正しい、ちゃんとした、合法の)
He never eats non-kosher because he is an orthodox Jew.
18520.irrelevant(不適切な、見当違いの、的はずれの、(…と)無関係で、見当違いで、重要でない、無意味な)
This is a completely irrelevant question, but how old are you?
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
A joking aside, what do you really think?
18517.judgmental(批判的な、一方的に判断する、断定的な)
I think that she is too judgmental to be a good therapist.
18518.kind of(ほとんど、大体、やや、どちらかと言えば)
What kind of person?
18519.kosher(適法の、清浄な、適法の食品を販売する、純粋の、本物の、正しい、ちゃんとした、合法の)
He never eats non-kosher because he is an orthodox Jew.
18520.irrelevant(不適切な、見当違いの、的はずれの、(…と)無関係で、見当違いで、重要でない、無意味な)
This is a completely irrelevant question, but how old are you?
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
![]() | コンビニ人間 |
クリエーター情報なし | |
文藝春秋 |
【一口紹介】
◆内容紹介◆
第155回芥川賞受賞作!
36歳未婚女性、古倉恵子。大学卒業後も就職せず、コンビニのバイトは18年目。これまで彼氏なし。
オープン当初からスマイルマート日色駅前店で働き続け、変わりゆくメンバーを見送りながら、店長は8人目だ。
日々食べるのはコンビニ食、夢の中でもコンビニのレジを打ち、清潔なコンビニの風景と「いらっしゃいませ!」の掛け声が、
毎日の安らかな眠りをもたらしてくれる。
仕事も家庭もある同窓生たちからどんなに不思議がられても、完璧なマニュアルの存在するコンビニこそが、私を世界の正常な「部品」にしてくれる――。
ある日、婚活目的の新入り男性、白羽がやってきて、そんなコンビニ的生き方は「恥ずかしくないのか」とつきつけられるが……。
現代の実存を問い、正常と異常の境目がゆらぐ衝撃のリアリズム小説。
◆著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)◆
村田/沙耶香
1979年千葉県生まれ。玉川大学文学部卒業。2003年「授乳」が第46回群像新人文学賞優秀作となりデビュー。09年『ギンイロノウタ』で第31回野間文芸新人賞受賞。13年『しろいろの街の、その骨の体温の』で第26回三島由紀夫賞受賞
【読んだ理由】
芥川賞受賞作。
【印象に残った一行】
私にはコンビニの「声」が聞こえていた。コンビニが何を求めているか、どうなりたがっているか、手に取るようにわかるのだった。
【コメント】
作者の文章は読みやすく、ひきつけられていった。他の著作も読んでみよう。
18511.in-depth(詳細な、綿密な、徹底的な)
He's doing in-depth research on ancient history.
18512.innate(生来の、生まれつきの)
She has an innate love of adventure.
18513.in-your-face(大胆不敵な、押しつけがましい、あからさまな、喧嘩腰の)
He will make himself at home in-your-face.
18514.ironically enough(皮肉にも)
Ironically enough , the murderer was killed with his own gun..
18515.inherently(生得的に、本質的に)
I am of the view that humans are inherently good.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
He's doing in-depth research on ancient history.
18512.innate(生来の、生まれつきの)
She has an innate love of adventure.
18513.in-your-face(大胆不敵な、押しつけがましい、あからさまな、喧嘩腰の)
He will make himself at home in-your-face.
18514.ironically enough(皮肉にも)
Ironically enough , the murderer was killed with his own gun..
18515.inherently(生得的に、本質的に)
I am of the view that humans are inherently good.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
18506.in return((…の)返礼に、返報に、見返りに)
I want nothing in return.
18507.in the blink of an eye(瞬く間に)
The holidays were over in the blink of an eye.
18508.in the same boat(〈両者とも同じ状況下にある〉・お互い様)
It seems we are in the same boat.
18509.in writing(書面で、書面の)
Something that has been recorded in writing.
18510.inarticulate(はっきり意見の言えない.)
He becomes inarticulate when angry.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
I want nothing in return.
18507.in the blink of an eye(瞬く間に)
The holidays were over in the blink of an eye.
18508.in the same boat(〈両者とも同じ状況下にある〉・お互い様)
It seems we are in the same boat.
18509.in writing(書面で、書面の)
Something that has been recorded in writing.
18510.inarticulate(はっきり意見の言えない.)
He becomes inarticulate when angry.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/74/f6/505569a6a7a2cc09b3819a89c3088494.jpg)
It was hot out, the dogs were lined up, but with good reason.
Four veterans came to Capitol Hill today to receive the nation's highest honor for their service and sacrifice. Heroic hounds who served with unending devotion, loyalty, and yes, the occasional slobber. Dogs like Sergeant Fieldy, who bravely served four combat tours in Afghanistan. And Isky T116, his service number tattooed there in his ear. The military says he saved countless lives, sniffing out explosives.
(Mary Bruce / ABC News)
"Isky here is a life saver."
(Sgt. Wes Brown)
"He is, yes, brought a lot of people home and brought me home."
Including Army Sergeant Wes Brown. Both injured in the field, now both helping each other off the field.
(Sgt. Wes Brown)
"I feel safe with him every time we go anywhere."
◆Capitol Hill 米連邦議会議事堂
◆hound 犬、猟犬
◆slobber よだれ
◆sergeant 軍曹
◆tour (軍隊の)海外勤務
◆tattoo 入れ墨をする
◆countless 無数の、数えきれない
◆sniff out 嗅ぎつける、嗅ぎ出す
18501.longhand(手書きで)
That girl couldn't take things down in longhand ,let alone shorthand.
18502.in no uncertain terms(単刀直入に)
He spoke in no uncertain terms.
18503.in one way or another(何らかの形で、方法で)
The characters of a novel may all be regarded as representing the writer in one way or another.
18504.in question(論議されている、問題の、当の)
She is the main person in charge of the matter in question.
18505.genuine(正真正銘の、本物の、正にその名に値する、心からの、本当の、偽りのない、純種の、純粋な)
You should definitely try out some genuine sushi.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)
That girl couldn't take things down in longhand ,let alone shorthand.
18502.in no uncertain terms(単刀直入に)
He spoke in no uncertain terms.
18503.in one way or another(何らかの形で、方法で)
The characters of a novel may all be regarded as representing the writer in one way or another.
18504.in question(論議されている、問題の、当の)
She is the main person in charge of the matter in question.
18505.genuine(正真正銘の、本物の、正にその名に値する、心からの、本当の、偽りのない、純種の、純粋な)
You should definitely try out some genuine sushi.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
![iタウンページ](http://itp.ne.jp/img/pc/cms/guide/bnr_i-town_01.gif)