夢想花 (円広志)
14501.be off to(~に追いやられる、放り込まれる)
Please tell me more about this adult camp dear old pater is off to.
14502.live out one's childhood dream(子供のころの夢をかなえる)
He had so much fun living out his childhood dream of being a cowboy.
14503.self-esteem(自尊心)
Nothing builds self-esteem and self-confidence like accomplishment.
14504.get back in the saddle(しばらく中断していた活動、仕事に戻る)
He is too old to get back in the saddle now.
14505.idyllic(長閑な、牧歌的な)
It sounds idyllic.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
Please tell me more about this adult camp dear old pater is off to.
14502.live out one's childhood dream(子供のころの夢をかなえる)
He had so much fun living out his childhood dream of being a cowboy.
14503.self-esteem(自尊心)
Nothing builds self-esteem and self-confidence like accomplishment.
14504.get back in the saddle(しばらく中断していた活動、仕事に戻る)
He is too old to get back in the saddle now.
14505.idyllic(長閑な、牧歌的な)
It sounds idyllic.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
【漢文】
執圭鞠躬如也、如不勝、上如揖、下如授、勃如戰色、足縮縮*如有循也、享禮有容色、私覿愉愉如也、
【書き下し文】
圭を執(と)れば、鞠躬(きくきゅう)如(じょ)たり。勝(た)えざるが如し。上ぐることは揖(ゆう)するが如く、下すことは授くるが如く、勃如(ぼつじょ)として戦色。足はシュクシュク如(じょ)として循(したが)うこと有り。享礼(きょうれい)には容色あり。私覿(してき)には愉愉(ゆゆ)如たり。
【通釈】
主命を受けて外交使節として他国へ赴いた時には、孔子は主君より授かった圭(けい:外交使節の証である笏)を恭しく捧げ持つようにした。その笏を両手を揃えておじぎする時の手の位置より上には上げず、誰かに物を渡す時の手の位置より下には下げなかった。顔色は緊張で張り詰めて畏怖の色さえあった。足取りはそろそろと細かく規則正しく歩いた。主君からの贈り物を捧げる時には和やかな表情になられた。個人的な知り合いである他国の大臣たちと挨拶を交わす時には愉しげな表情をされた。
【English】
Confucius held a mace of his lord respectfully like he was not qualified to held it, when he visited other countries as an envoy. He did not lift it up higher than his hands when he bowed. And he did not get down it lower than his hands when he gave something to others. His expression was strained and frightened. He walked with short step regularly. His expression got mild when he offered presents from his lord. His expression got pleasant when he greeted his private acquaintances.
『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。
14996.enroll oneself in(~参加する、~に登録する)
He's enrolled himself in a summer camp for adults and is looking forward to it.
14997.widower(妻に先立たれ再婚していない男性)
Is he coping all right with being a widower.
14998.inner child(童心、内なる子供)
These camps appeal to the inner child in all of us.
14999.sylvan(森の中の、木の茂った)
It was so nice to escape my parents and have fun in a woderful sylvan setting.
14500.simile(例え、直諭)
Which is perhaps an apt simile in this case.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
He's enrolled himself in a summer camp for adults and is looking forward to it.
14997.widower(妻に先立たれ再婚していない男性)
Is he coping all right with being a widower.
14998.inner child(童心、内なる子供)
These camps appeal to the inner child in all of us.
14999.sylvan(森の中の、木の茂った)
It was so nice to escape my parents and have fun in a woderful sylvan setting.
14500.simile(例え、直諭)
Which is perhaps an apt simile in this case.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
We were waltzin' together to a dreamy melody
(夢のようなメロディにのって共にワルツを踊っていた)
When they called out "Change partners"
(「相手を代えてください」という声が聞こえ)
And you waltzed away from me
(あなたは私のところから離れていってしまった)
Now my arms feel so empty as I gaze around the floor
(今私の腕(心)はあまりにも空虚で、ダンスフロアを見つめるばかり)
And I'll keep on changing partners
(だから私は相手を代え続ける)
Till I hold you once more
(あなたを抱くその時まで)
Though we danced for one moment and too soon we had to part
(私たちはほんの一瞬しか一緒に踊っていないのに、あまりにもすぐに離れなければならなかった)
In that wonderful moment somethin' happened to my heart
(けれども、その素敵な時に何かが私の元に舞い降りたの)
So I'll keep changing partners till you're in my arms and then
(だから、私はあなたが私の腕の中に来るその時まで相手を代え続ける)
Oh, my darlin' I will never change partners again
(ああ、愛しいあなた。そしてその時は、私はもう二度とあなたを放さない)
14991.ramen restaurant(ラーメン店)
I think the best ramen restaurant are along a road called "Namiki-dori"
14992.replica(写し、模写、模造品)
They should have a really good replicas though
14993.blue(憂鬱で、悲観して)
I am a little blue today.
14994.look good on(似あう)
I think it might look good on you.
14995.fabulous(すばらしい,すてきな)
That painting is fabulous. You have a good taste.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
I think the best ramen restaurant are along a road called "Namiki-dori"
14992.replica(写し、模写、模造品)
They should have a really good replicas though
14993.blue(憂鬱で、悲観して)
I am a little blue today.
14994.look good on(似あう)
I think it might look good on you.
14995.fabulous(すばらしい,すてきな)
That painting is fabulous. You have a good taste.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
1:松に鷹【広重「花鳥風月」 全20点】
「初日の出 国も 際は なかり 鳧(けり)」
英語名:UKIYOE(pictures of the floating world)
HIROSHIGE,from the series FLOWERS,BIRDS,WIND AND THE MOON
"Hawk & Pine"
広重の花鳥画は、豊かな詩情をまず画面に漲らせて個々の花を咲かせ鳥をさえずらせる。花は柔和に、鳥ははっきりとした輪郭線で動的な一瞬を捕らえる。それらは画中で一体となり、その奏でる協和音は人間の情感に迫る。広重大短冊花鳥画の20作品を厳選しておとどけします。
※歌川 広重
歌川 広重(うたがわ ひろしげ、寛政9年(1797年) - 安政5年9月6日(1858年10月12日)は、浮世絵師。本名安藤鉄蔵。
江戸の定火消しの安藤家に生まれ家督を継ぎ、その後に浮世絵師となった。
かつては安藤広重(あんどう ひろしげ)とも呼ばれたが、安藤は本姓、広重は号であり、両者を組み合わせて呼ぶのは不適切で、広重自身もそう名乗ったことはない。
また、ゴッホやモネなどの画家に影響を与え、世界的に著名な画家である。
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
「初日の出 国も 際は なかり 鳧(けり)」
英語名:UKIYOE(pictures of the floating world)
HIROSHIGE,from the series FLOWERS,BIRDS,WIND AND THE MOON
"Hawk & Pine"
広重の花鳥画は、豊かな詩情をまず画面に漲らせて個々の花を咲かせ鳥をさえずらせる。花は柔和に、鳥ははっきりとした輪郭線で動的な一瞬を捕らえる。それらは画中で一体となり、その奏でる協和音は人間の情感に迫る。広重大短冊花鳥画の20作品を厳選しておとどけします。
※歌川 広重
歌川 広重(うたがわ ひろしげ、寛政9年(1797年) - 安政5年9月6日(1858年10月12日)は、浮世絵師。本名安藤鉄蔵。
江戸の定火消しの安藤家に生まれ家督を継ぎ、その後に浮世絵師となった。
かつては安藤広重(あんどう ひろしげ)とも呼ばれたが、安藤は本姓、広重は号であり、両者を組み合わせて呼ぶのは不適切で、広重自身もそう名乗ったことはない。
また、ゴッホやモネなどの画家に影響を与え、世界的に著名な画家である。
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
14986.used to be(以前は~だった)
I used to be into secondhand clothes.
14987.pretty(割と)
It is pretty spicy. Is that OK?
14988.forehead(額)
You have somethig on your forehead.
14989.pollen(花粉)
The pollen was supposed to be terrible today, but it's not that bad.
14990.diaper(おむつ)
Doed this restaurant have a place to change babies' diaper?
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
I used to be into secondhand clothes.
14987.pretty(割と)
It is pretty spicy. Is that OK?
14988.forehead(額)
You have somethig on your forehead.
14989.pollen(花粉)
The pollen was supposed to be terrible today, but it's not that bad.
14990.diaper(おむつ)
Doed this restaurant have a place to change babies' diaper?
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
スミスの本棚 新しい自分が見つかる読書 | |
クリエーター情報なし | |
日経BP社 |
【一口紹介】
◆内容紹介◆
第一線で活躍する作家や俳優、スポーツ選手、映画監督などが、どうしてもお薦めしたい珠玉の一冊を紹介する「スミスの本棚」。
テレビ東京「ワールドビジネスサテライト(WBS)」の大人気コーナーが本になりました!
シリーズ第2弾に登場するのは、豪華36人!
「人生で読むべき本のヒントになります」池上彰 『もうすぐ絶滅するという紙の書物について』
「この本は3日間で2回読みました」遠藤保仁 『グアルディオラのサッカー哲学』
「震災後の生き方がわかる」小林武史 『日本の文脈』
「30代で読み返して面白さに驚いた」角田光代 『清兵衛と瓢箪・網走まで』
「恋愛では自慢できるという生き方もいい」島田雅彦 『コレラの時代の愛』
水曜日に放送される「スミスの本棚」は、コーナーに登場した本が翌日書店で売り切れ、出版社が即座に増刷を決定するほどの人気があります。
そんな大好評を博した番組を余すことなく書籍化。
しかも、森本智子アナウンサーによる「取材メモ」や「読書メモ」まで収録。
登場したゲストの意外な素顔や、本の感想、番組の裏側まで楽しめます
【読んだ理由】
ある人に紹介されて
【印象に残った一行】
品から得た膨大な情報の中から、自分にとって意味のある要素を抽出し、実生活につなげていく能力を身につけることができれば、人生の味わいは方は大きくかわっていくということを、
「スミスの本棚」のコーナーを通して実感しています。(まえがき)
【コメント】
全95冊の中に読んだ本が3冊。多いのか少ないのか?
今後の本選びに参考にさせていただこう。
14981.take someone under one's wing(人の面倒を見る)
He was kind enough to take me under his wing.
14982.that being said(それはそうだが、とは言うものの)
That being said, the above is what I was supposed to do.
14983.be in debt to someone(人に借金している、人に恩義がある)
We Aussies don't like being in debt to anyone, so whenever we receive a favour, we pay it back ASAP.
14984.be into(~に凝っている)
I am really into a Japanese food called "soba".
14985.apprentice(弟子、見習い)
I decided to become an apprentice.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
He was kind enough to take me under his wing.
14982.that being said(それはそうだが、とは言うものの)
That being said, the above is what I was supposed to do.
14983.be in debt to someone(人に借金している、人に恩義がある)
We Aussies don't like being in debt to anyone, so whenever we receive a favour, we pay it back ASAP.
14984.be into(~に凝っている)
I am really into a Japanese food called "soba".
14985.apprentice(弟子、見習い)
I decided to become an apprentice.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
14976.available(利用できる; 入手できる,得られる.手が空いている)
When would you be available next week?
14977.open up(広げる、開く)
What kind of new possibilities will it open up?
14978.settle in(新しい環境などに落ち着く、慣れる)
I was planning to stay with him for a few months until I'd settle in.
14979.on track(軌道に乗って、順調に進んで)
By the end of the week all of my savings were gone, but everthing was finally on track.
14980.fortnight(2週間)
In Australia, payday comes each fortnight.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
When would you be available next week?
14977.open up(広げる、開く)
What kind of new possibilities will it open up?
14978.settle in(新しい環境などに落ち着く、慣れる)
I was planning to stay with him for a few months until I'd settle in.
14979.on track(軌道に乗って、順調に進んで)
By the end of the week all of my savings were gone, but everthing was finally on track.
14980.fortnight(2週間)
In Australia, payday comes each fortnight.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
One of Japan's top pitchers has made his debut in Major League Baseball. Masahiro Tanaka of the New York Yankees took his team to a 7-3 win over the Toronto Blue Jays on Friday.
Tanaka gave up a home run in the bottom of the first inning and allowed the Blue Jays to score two runs in the second inning. But he gave up no more runs, retiring three players in each of the fourth to seventh innings. Tanaka's debut game had eight strikeouts and no walks. He allowed six hits.
Tanaka signed a seven-year contract in January. At 155 million dollars, it's the fifth largest amount for a pitcher in MLB history. The 25-year-old right-hander went professional with Japan's Rakuten Eagles in 2007. Last season, he set a Japanese record with 24 wins and no losses..
◆give up 野球でヒット、得点を与える
◆score 得点する
◆retire 打者をアウトにする
◆strikeout 三振
◆walk フォアボール、四球
◆right-hander 右利き
14971.breakthrough(突破口、飛躍的進歩)
We've acheived a medical breakthrough.
14972.trial and error(試行錯誤)
It took a trial and error, but I think we finally hit upon a new technology
14973.rule out(除外する、無視する、不可能にする)
What kind of new possibilities will it rule out?
14974.curioust(物を知りたがる; 好奇心の強い,もの好きな,せんさく好きな)
I am a curious.
14975.synergistic(相乗的な)
We believeit will have a synergistic effect that will make us more productive.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
We've acheived a medical breakthrough.
14972.trial and error(試行錯誤)
It took a trial and error, but I think we finally hit upon a new technology
14973.rule out(除外する、無視する、不可能にする)
What kind of new possibilities will it rule out?
14974.curioust(物を知りたがる; 好奇心の強い,もの好きな,せんさく好きな)
I am a curious.
14975.synergistic(相乗的な)
We believeit will have a synergistic effect that will make us more productive.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News