【漢文】
曾子曰、吾聞諸夫子、人未有自致也者、必也親喪乎。
【書き下し文】
曾子(そうし)曰わく、吾(われ)諸(こ)れを夫子(ふうし)に聞けり、人未だ自ら致す者有らず。必ずや親の喪か。
【現代語訳】
曾子(そうし)がおっしゃいました、
「以前私は孔子からこんな御言葉を聞いた。 "人は両親の喪中を除いては、自分の感情を出し切る事などできない。"」
【English】
Zeng Zi said, "I heard from Confucius, 'You cannot express all your emotion, except at mourning for your parents'"
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。