エッセイ  - 麗しの磐梯 -

「心豊かな日々」をテーマに、エッセイやスケッチを楽しみ、こころ穏やかに生活したい。

武士道を英語で読む

2008-04-07 | 文芸
          【ジンチョウゲ咲く 4/6】

「老子」を寺田寅彦はドイツ語訳で、加島祥造は英訳で読み、日本訳よりよくわかたと言う。 (参:拙ブログ「「老子」を学ぶ」 / 2008-03-30」)
関連はないのだが、新渡戸稲造の書いた「武士道」を思い浮かべた。
書棚から『別冊宝島994号「武士道を英語で読む」』を引っ張り出した。また、隣にあったいつか読んだ岬龍一郎著「新渡戸稲造 美しき日本人」も開いてみた。
 「武士道」はもともと英文、スムーズに読める程の英語力はないが、そのキャッチコピーには【原文で読むからSAMURAIの真髄がわかる!】とある。
 しばらくこの本で一石二鳥をもくろみ、もう一度武士道の7つの徳を学びつつ少しずつ英語の勉強を兼ねたいと思っている。

【 義:Rectitude   勇:Courage  仁:Benevolence   礼:Respect    誠:Honesty  名誉:Honour  忠義:Loyalty 】