時々、「GYAO」でシャーロックホームズのテレビドラマを観ます。
「踊る人形」も観ました
先日は、「シャーロック・ホームズの冒険 第6話 まだらの紐」を視聴しました。
原題は「The speckled band」です。
「speckled」を調べました。
https://ejje.weblio.jp/content/speckledによると、
「speckled」 の意味は 「小さなはん点のついた、斑(ふ)入りの」
なるほど。
この単語を覚えよう!
私の知っている「スペック(仕様)」に「led」をくっ付けたらいいのね。
一応「speck」を調べておこう。
https://ejje.weblio.jp/content/speck
「speck」の意味は、
1 小さい点; ぽつ,点 〔of〕.
a speck of dust 一片のほこり.
2 [通例否定文で] 少量,わずか 〔of〕.
There's not a speck of dust in the room. 部屋にはちりひとつ落ちていない.
※この例文、うちのリビングの状態とは程遠い…。
あらま。「仕様書」は載っていません。
「機械などの構造や性能を表示したもの。仕様書。また、仕様。」の意味で使う「スペック」は、《specificationの略》なんですねぇ。
初めて知りました。そんなことも知らずに「スペック」を多用していました。
--------------------------------
と、ここまで書いて、「あれ、前にも同じことを経験したような…」と思ってしまいました。
specificationを知らないわけではなかったような…。
情けないながら、最近はいろんな記憶が曖昧です。
ま、何事もしかたがない…。これ、私の(心の中の)口癖です。