Pink Floyd - The Gold It's In The... (Official Audio)
ピンク・フロイドが1972年にリリースしたアルバム『雲の影
(Obscured by Clouds)』に収録されている「ザ・ゴールド・イッツ・イン・ザ…」
も和訳してみる。
「The Gold It's In The... 」 Pink Floyd 日本語訳
友人たちよ、みんなで丘に行こう
そこには黄金があると彼らは言い
僕はスリルを探している
君は僕たちが見つけたのもは何でも
手にすることはできる
だって僕はただ面白半分に来ているのだから
君は君の道を歩めばいい
僕は僕の道を歩んでいくから
僕たちが時間通りにそこに着くかどうかは僕にはどうでもいいこと
誰もが自分たちが言っていることを探している
僕もだんだんと楽しくなってくる
山や海を越えて
僕を待ちわびているものが何かなんて誰が知っているというのか?
僕ならば永遠に奇妙な響きを持つ地名に向かって航海できる
人々の顔も場所もそれほど変わらないのだから
僕がしなければならないことは
あの遥か彼方の空で旋回する海カモメを見るために
ただ目を閉じることだけ
僕が君に言いたいことは
僕が言いたいことは
この旅に僕を仲間に加えて欲しいということだけ
いつまでもここにいることを僕に期待しないで欲しいんだ