MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Vue d'avion un soir」 Michel Delpech 和訳

2024-07-26 12:06:16 | フレンチポップ

Michel Delpech "Vue d'avion un soir" | Archive INA 

 ミッシェル・デルペッシュが1974年にリリースしたシングル

「ある夜の飛行機からの眺め」を和訳してみる。

「Vue d'avion un soir」 Michel Delpech 日本語訳

ここから見れば砂漠は淡い黄色で
ここから見れば海は青い
ここからだと人々は幸せであると信じられる
飛行機から眺めると地上は天国だ

ここから見れば遠くの方まで戦争は無い
ネイティヴ・アメリカンの情熱が見られると信じられる
飛行機から眺めると全員がお互いを愛し合っている

もしもある日僕が主人を選ばなければならないのならば
ジョナサンにするだろう
僕たちが今夜モンブランの上空を通過するように
世界の上を渡るカモメのことだ

ここから見れば世界は豊かで
ここから見れば貧困は無い
ここから見れば地球上では全てが可能で美しい
飛行機から眺めると全員が平等だ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Wight is Wight」 Michel Delpech 和訳

2024-07-26 00:59:02 | フレンチポップ

Michel Delpech et Demis Roussos "Wight is Wight" | Archive INA 

 ミッシェル・デルペッシュが1969年にリリースしたシングル

「人間は人間だ」を和訳してみる。

「Wight is Wight」 Michel Delpech 日本語訳

人間は人間だ
ディランはディランで
人間は人間だ
ドノヴァン、万歳
月の灰色の中の太陽のよう
人間は人間で
ヒッピーはヒッピーだ
ヒッピーはヒッピー

荷物を持たず裸足のまま
彼らは植物の生えていない島に着いた
予想外の嵐のように
季節外れに咲く花のように
大量の蝶のように
僕たちが全く信じていなかったことだ

人間は人間だ
ディランはディランで
人間は人間だ
ドノヴァン、万歳
月の灰色の中の太陽のよう
人間は人間で
ヒッピーはヒッピーだ
ヒッピーはヒッピー

引きこもりたかったのはあなた
逃げ出そうとする人々を
非難する権利があなたにはあるの?
それぞれが生きたいように人生を送る
あなたはもはや目を伏せることはできない
あなたが生まれたことくらいに真実なのだから

人間は人間だ
ディランはディランで
人間は人間だ
ドノヴァン、万歳
月の灰色の中の太陽のよう
人間は人間で
ヒッピーはヒッピーだ
ヒッピーはヒッピー

人間は人間だ
ディランはディランで
人間は人間だ
ドノヴァン、万歳
月の灰色の中の太陽のよう
人間は人間で
ヒッピーはヒッピーだ
ヒッピーはヒッピー
ヒッピーはヒッピー
ヒッピーはヒッピー

Michel Delpech "Wight is Wight" | Archive INA

Michel Delpech et Michel Fugain "Wight is wight" | Archive INA


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Pour toi c'est rien pour moi c'est tout」 Patricia Lavilla 和訳

2024-07-25 12:15:30 | フレンチポップ

Pour toi c'est rien pour moi c'est tout - Patricia Lavilla 

 パトリシア・ラヴィラが1974年にリリースしたシングル

「あなたにとっては何でもないけれど私にとっては全て」も和訳してみる。

「Pour toi c'est rien pour moi c'est tout」 Patricia Lavilla 日本語訳

郵便ポストの中に私宛てのものはない
今朝はダメでも明日はたぶん
私はあなたにちょっと言うつもりなの
8月はとうに過ぎたことは間違いないけれど
私は是が非でもあなたが私のことを想うようにというこの考えに執着している
私がそうして欲しいと思っていても思っていなくても
私は諦めなければならない
私はあなたにとってアバンチュールでしかなかった
私にとってあなたは最初の人だったのに
本当に大切だった唯一の人
私はあなたを愛していて
あなたに酔っている

あなたにとって何でもないものが
私のとっての全て
もっとも素晴らしい思い出に苦しまされる
私にはたくさんの思い出がある
あなたにとって何でもないものが
私のとっての全て
私には時間が必要なんだ
私にはあなたを完全に忘れるために長い時間が必要なんだ

決して別れることはないとあなたが私に言ったことを思い出す
私は本当にあなたのことを信頼していた
私があなたのことを愛しているとあなたにはっきり言ってくれと
あなたが私に求めたあの晩
私は家に帰らなかった
夜明けに私は思い出す
あなたが私の目にたまっていた涙を見ると
私を腕できつく抱きしめたことを
私はまだあなたの微笑みを信じているし
私に言ったことをあなたが理解していると信じている
それは私たち二人にとって人生の全て

私は今夜もうあなたに何も求めない
かわいいスカーフくらいかしら
あなたが太陽を見て何時間も微笑んでいるこの写真は電話の前にある
私は夢見ているけれど
電話が鳴る時は
私に電話をかけてくるのは決してあなたではない

あなたにとって何でもないものが
私のとっての全て
もっとも素晴らしい思い出に苦しまされる
私にはたくさんの思い出がある
あなたにとって何でもないものが
私のとっての全て
私には時間が必要なんだ
私にはあなたを完全に忘れるために長い時間が必要なんだ
あなたにとって何でもないものが
私のとっての全て


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「La chanson de nos vacances」 Patricia Lavila 和訳

2024-07-25 00:59:45 | フレンチポップ

Patricia Lavila "La chanson de nos vacances" | Archive INA 

 パトリシア・ラヴィラが1974年にリリースしたシングル

「私たちの休暇の歌」も和訳してみる。同時代の日本の女性アイドルの

曲と相通ずるものがある。

「La chanson de nos vacances」 Patricia Lavila 日本語訳

私たちの休暇の歌は
フランスの四方に届き
太陽の下でも聞ける
なんて幸運

私たちの休暇の歌は
歌ったり踊ったりするし
忘れ去られることはない

私たちの休暇の歌は
私たちの休暇を超えて
私にあなたのことを話す

海岸まで私たちを連れて行く列車は
水着を急いで着させる
とても暑い
「パトリシア、こんにちわ」
「こんにちわ、あなたにアルノーを紹介するわ」
「何てカッコいいの!」
夜が更けるまで海に入っていて
3,4日経ったら日焼けしてしまう
既に遠くから笑い声や歌声が聞こえる

私たちの休暇の歌は
フランスの四方に届き
太陽の下でも聞ける
なんて幸運

私たちの休暇の歌は
歌ったり踊ったりするし
忘れ去られることはない

私たちの休暇の歌は
私たちの休暇を超えて
私にあなたのことを話す

初対面の男性が私たちを抱擁する
ブリュッセルのグラン=プラスの7月14日
とても小さな村
ある夜
そのプロヴァンス地方で私たちが私たちに少女時代と別れた場所だ

夏を超えて長い間
それぞれの場所でいつも
私たちは真っ青な空を夢見ながら口ずさむ

私たちの休暇の歌は
フランスの四方に届き
太陽の下でも聞ける
なんて幸運

私たちの休暇の歌は
歌ったり踊ったりするし
忘れ去られることはない

私たちの休暇の歌は
私たちの休暇を超えて
私にあなたのことを話す

私たちの休暇の歌
私たちの休暇の歌
私たちの休暇の歌
私たちの休暇の歌


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「L'amour est toujours en vacances」 Patricia Lavila 和訳

2024-07-24 12:14:23 | フレンチポップ

Patricia Lavila - L'amour est toujours en vacances (1973) 

 パトリシア・ラヴィラの1973年のデビューシングルである

「愛はいつも休暇中」も和訳してみる。

「L'amour est toujours en vacances」 Patricia Lavila 日本語訳

愛はいつも休暇中
だって私があなたを愛して以来
私は知り合ったばかりというような感じがするから
日々が過ぎて一週二週と過ぎているのに
愛はいつも休暇中
だってあなたが私を愛して以来
あなたは自分がいつも太陽の下にいると思っているから

それでもパリで
今朝の空は曇っていて
サンジェルマン大通りはまだ雨でびしょ濡れだけれど
あなたが微笑むと
あなたの瞳の中に私は青い空をまた見いだすから

愛はいつも休暇中
だって私があなたを愛して以来
私は初めてあなたを見るような感じがするから
私たちが一緒になるたびに
愛はいつも休暇中
だってあなたが私を愛して以来
あなたは私のために歌いに来てくれて
私たちのために踊ってくれるような空気が
全く変わらなかったから

それでも休暇で
8月はとうに過ぎて
今朝の地下鉄で群衆が私たちを突き飛ばすけれど
私たちは二人だけの世界にいて
愛こそが魔術師なんだ

愛はいつも休暇中
だって私があなたを愛して以来
私は知り合ったばかりというような感じがするから
再会するやいなやまた始まる
愛はいつも休暇中
冬がやって来て雪を降らせるだろう
何ていう偶然!
その時愛はいつも休暇中なのよ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Paloma Blanca」 Patricia Lavila 和訳

2024-07-24 00:59:18 | フレンチポップ

Patricia Lavila - Paloma Blanca [Clip a Sevran] 

 「パロマ・ブランカ」は1975年にパトリシア・ラヴィラによって

フランス語でカヴァーされている。以下、和訳。

「Paloma Blanca」 Patricia Lavila 日本語訳

陽光が注ぎ友人たちに囲まれて
波の先端に乗っている
2、3時間であっという間に彼らは日焼けし
私は15分で赤くなる

私は休暇は陰で過ごす
大型飛行機に乗る時には麦わら帽子
私は前もって9月が分かるから
いまだに私の肌は真っ白なのよ

パロマ・ブランカ(=一羽の白い鳩)
何てかわいいニックネームなの
パロマ・ブランカ
私はパラソルの下で横になっている時
太陽に向かって私の友だち全員が
私の歌を口ずさんでいたことに気づいたの

私は自分が頭から足先まで日焼けした夢を見て
いつも虚しくなるけれど
私があなたならば
あなたは私を愛してくれる
ただあなただけと私は一緒にいたい

パロマ・ブランカ
何てかわいいニックネームなの
パロマ・ブランカ
私は既にあなたの鼓動を聞いている
いつもあなたの心臓が私のお守りになるのだから

私のヒットチャートにはいつもあなたの愛が入っている
私はあなたを愛している
私はあなたを愛している
今朝同じ時間帯で
全てのトタンジスタラジオから
その歌しか反復していない

パロマ・ブランカ
何てかわいいニックネームなの
パロマ・ブランカ
私は既にあなたの鼓動を聞いている
いつもあなたの心臓が私のお守りになるのだから


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Paloma Blanca」 George Baker Selection 和訳

2024-07-23 12:11:21 | 洋楽歌詞和訳

George Baker Selection - Paloma Blanca (1975) • TopPop 

 ジョージ・ベイカー・セレクションといえば1969年の「リトル・グリーン・バッグ

(Little Green Bag)」だけではなく1975年の「パロマ・ブランカ」においても

よく知られている。以下、和訳。

「Paloma Blanca」 George Baker Selection 日本語訳

太陽が山頂で輝き
夜が足早に去って行くと
新しい日が始まる
新しい日が始まる
太陽に向かって飛んで行くと
僕は朝の陽光を感じることができるし
刈りたての牧草の香りをかぐことができるし
僕の黄金の天空光が辿る道のために発している
神の声を聞くことができる

一羽の白い鳩
僕は空を飛ぶ鳥なんだ
一羽の白い鳩
数々の山を越えて飛んで行く
誰も僕の自由を奪うことなどできないのだから

僕が鎖に繋がれて自分の損失を共有することになるのならば
彼らが僕の力を奪おうとした時は
僕はまだ痛みを感じることができる

一羽の白い鳩
僕は空を飛ぶ鳥なんだ
一羽の白い鳩
数々の山を越えて飛んで行く
誰も僕の自由を奪うことなどできないのだから
誰も僕の自由を奪うことなどできはしない

太陽が山頂で輝き
夜が足早に去って行くと
新しい日が始まる
新しい日が始まる
私は太陽に向かって飛んで行く

一羽の白い鳩
私は空を飛ぶ鳥なんだ
一羽の白い鳩
数々の山を越えて飛んで行く
誰も私の自由を奪うことなどできないのだから


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Getting Better」 Shed Seven 和訳

2024-07-23 00:58:06 | 洋楽歌詞和訳

Shed Seven - Getting Better (Liquid Gold Version) - Visualiser 

 シェッド・セヴンが1996年にリリースしたアルバム『マキシマム・ハイ

(A Maximum High)』に収録されている「ゲッティング・ベター」を和訳してみる。

「Getting Better」 Shed Seven 日本語訳

おまえは俺を導いてくれる光
おまえはより明るく輝いていて
東京のように輝いている
いつでもより良くなっていて
どの丘も音楽が鳴ることで活き活きする
いつでもより良くなっている

いつでもより良くなっている
俺は翼を手に入れたから飛ぶことができる
俺はおまえの下に飛んで行く
おまえは俺の活力の源で
俺におまえの認識を示してくれ
いつでもより良くなっている
より良くなっている
より良くなっている

おまえが何を考えていようと
一を聞いて十を知る
おまえこそ隠れた手がかり
いつでもより良くなっていて
どの通りも音楽が鳴ることで活き活きする
いつでもより良くなっている

いつでもより良くなっている
俺は翼を手に入れたから飛ぶことができる
俺はおまえの下に飛んで行く
おまえは俺の活力の源で
俺におまえの認識を示してくれ
いつでもより良くなっている
より良くなっている
より良くなっている

俺はおまえに仕事をさせることもできるし
おまえに俺の心づけのいくつかを示すこともできる
いつでもより良くなっている

いつでもより良くなっている
俺は翼を手に入れたから飛ぶことができる
俺はおまえの下に飛んで行く
おまえは俺の活力の源で
俺におまえの認識を示してくれ
より良くなっている
より良くなっている

いつでもより良くなっている
俺は翼を手に入れたから飛ぶことができる
俺はおまえの下に飛んで行く
おまえは俺の活力の源で
俺におまえの認識を示してくれ
より良くなっている
より良くなっている
いつでもより良くなっている

Shed Seven - Getting Better (Stereo)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Phantom Of The Night」 Kayak 和訳

2024-07-22 12:17:55 | 洋楽歌詞和訳

Kayak - Phantom Of The Night (Alternate Version) • TopPop 

 オランダのプログレッシブロック・バンドのカヤックが1978年にリリースした

アルバム『ファントム・オブ・ザ・ナイト』に収録されているアルバムタイトル曲も

和訳してみる。

「Phantom Of The Night」 Kayak 日本語訳

船は海に向かうコースにセットされている
船は風で運ばれ
神秘に向かう船旅
ひとたび港口灯台の光が薄暗くなってくると

波と潮による勇壮なおもちゃは夜に出帆する

海は沈んだ船に関して全ての物語を持っているが
三叉槍の心は人間が手掛かりを得られないような場所に
上手くそれらの船を包み隠す

伝説を笑いながら
運命がすぐそばにあるのに
乗組員が全く恐れていない

波が次々と前の波を飲み込み
船は沈んでいたのに誰も心配していないから
多くの水夫たちが深く眠り込んでいる
彼らはもはや悲しむこともな
私に憐れみを
海に私の人生を飲み込ませるな
海に私の人生を飲み込ませるな

彼らは空に届くほどの激しい巻き波を目にする
船の乗組員はいなくなり
帆は赤い
その幽霊船はまだ飛んでいる

目の前に不気味に迫りくる猛烈な波の上には死の兆し

粗暴で天啓を信じない乗組員は
全ては正しかったのだと突然理解した
まるで深く眠り込んでいた男たちのように
彼らは泣き出す
私に憐れみを
海に私の人生を飲み込ませるな
海に私の人生を飲み込ませるな
海に私の人生を飲み込ませるな

何百万という無名の者たちが水死し
ネプチューンの領域に引き込まれていった
どのように強風を起こすのか見てみろ
帆に風をはらませて
視界に入ってきた船は破滅の運命に甘んじた
夜の幽霊の
夜の幽霊の
夜の幽霊の


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Chance For A Lifetime」 Kayak 和訳

2024-07-22 00:59:27 | 洋楽歌詞和訳

Kayak - Chance For A Lifetime • TopPop 

 カヤックはオランダのプログレッシブロック・バンドだが日本ではほぼ忘れ去られており

今年の4月9日にメインヴォーカルだったマックス・ウェルナーが亡くなったのだが

日本で話題になることはなかった。カヤックが1975年にリリースしたアルバム

『鮮烈のカヤック(Royal Bed Bouncer)』に収録されている「人生のチャンス」を

和訳してみる。

「Chance For A Lifetime」 Kayak 日本語訳

昔々ノアが船を建設したことを忘れるな
ノアが船を作ったことは有難いこと
誰も彼の警告を信じず
両肩を震わせてあざ笑い
「必要があるのですか?」と訊ねていた

水量が増加して高波の頂点が彼らの運命を封印した時
彼らが間違っていて彼が正しいかったことが彼らに分かった

僕たちが過ごす日々が僕たちの歳月だと言うことは
古臭いが真実の決まり文句である
僕たちの人生は本当に終わり
唯一の道だけが残されている
それが宇宙船を作ることで
それが僕たちを導く場所を神は知っている

僕は君の船長でリーダーでヒーローで
聖なる案内人で王で
この素晴らしいアイデアを持つ者になるだろう
僕に従う数万人の人々を救うために
あらゆる勲章を授かることは幸せだ

僕たちが過ごす日々が僕たちの歳月だと言うことは
古臭いが真実の決まり文句である
僕たちの人生は本当に終わり
唯一の道だけが残されている
それが宇宙船を作ることで
それが僕たちを導く場所を神は知っている

僕たちは二番目の箱舟で航海するだろう
チケットが安いから
もしもそうしたいのならば
君はいつでも窓側の席を選ぶことができる
他の愚か者たちは笑わせておけばいい
自然の法則にこつこつと従事するならば
僕たちは前に進める

僕が危険を冒しているかどうか
君はまだ僕に訊ねるのか?
君は正気を失うに違いない
それは人生のチャンスになるかもしれないのに


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする