日本男道記

ある日本男子の生き様

子路第十三の十一

2015年11月17日 | 論語を読む

【漢文】
子曰、善人爲邦百年、亦可以勝殘去殺矣、誠哉是言也。

【書き下し文】
子曰わく、善人(ぜんにん)、邦(くに)を為(おさ)むること百年、亦(また)以(もっ)て残(ざん)に勝ちて殺を去るべしと。誠(まこと)なるかな、是(こ)の言や。

【現代語訳】
孔子がおっしゃいました、
「普通の善人でも国を100年も治めれば、犯罪を減らして死刑を無くす事ができるというが、この言葉は本当だと私は思う。」

【English】
Confucius said, "They says, 'If someone governs a country for a hundred years, even though he is an ordinary person, the country can reduce crimes and can abolish the death penalty.' I think it is true."

『論語』とは

読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。


Daily Vocabulary(2015/11/17)

2015年11月17日 | Daily Vocabulary
17296commendable(賞賛に値する)
I think that's very commendable.
17297.be taken aback(驚く、びっくりする)
I was taken aback to learn that.
17298.Same here(同感だ、こっちも全く)
Same here.
17299Old habit die hard(古い習慣はなかなか治らない)
Old habit die hard.
17300.scandalous(恥ずべき、けしからぬ、言語道断な)
That's absolutely scandalous.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

iタウンページ