
【漢文】
子夏曰、君子有三變、望之儼然、即之也温、聽其言也厲 。
【書き下し文】
子夏(しか)が曰わく、君子に三変あり。これを望めば儼然(げんぜん)たり、これに即(つ)けば温なり、其の言を聴けば厲(はげ)し。
【現代語訳】
子夏(しか)が言いました、
「人の手本たるべき君子には三つの側面がある。遠くから見れば厳然としており、近くから見れば和やかで、言葉には厳粛な響きがある」
【English】
Zi Xia said, "A gentleman's attitude has three aspects. He looks solemnly from a long distance. He looks gently from a short distance. His words are serious."
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。