善循環は日経などに多用されているが気に入らない言葉だ。悪循環に対しては「好循環」が良いと思う。英語ではvirtuous circle ⇔ vicious circle の対比だ
悪にたいして良いというので「善」を対比させているのだろうが、「善」は解釈が入るものだ。無条件に良いとなれば「好」のすわりが良い。
“the priority of the right over the good”では「善に対する正の優越」となっているが、良い行為を「善」としている。
新聞の言葉には引っかかるものが多い