ヨハン・シュトラウス2世作曲 ポルカ「観光列車」
23326.angler(釣り人) someone who catches fish as a sport
She is an experienced angler.
23327.bait (えさ) food used to attract fish, animals, or birds so that you can catch them
Can you put bait on a hock.
23328.tide(塩の満ち引き)a current of water caused by the tide
I believe tides have a influence on fishing.
23329.inherit(受け継ぐ、相続する、受ける、遺伝する)
I inherited a love of animals from my mother.
23330.pollen(花粉)a fine powder produced by flowers, which is carried by the wind or by insects to other flowers of the same type, making them produce seeds
I wear sunglasses to prevent pollen from getting into my eyes.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
23321.process information(情報を処理する)
Being bilingual can be improve your ability to concentrate and process information.
23322.dementia (認知症)an illness that affects the brain and memory, and makes you gradually lose the ability to think and behave normally
It can also delay the onset of dementia.
23323.noticeable(顕著な)easy to notice
These effects are more noticeable in people who have been multilingual from an early age.
These effects are more noticeable in people who have been multilingual from an early age.
23324.cognitive(認識の )related to the process of knowing, understanding, and learning something
Just knowing a second language is seen as a sigh of cognitive ability and determination and solid education.
23325.boost to increase or improve something and make it more successful
to help someone reach a higher place by lifting or pushing them
Living overseas has really boost his self-confidence.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
人は人を救えないが、「癒やす」ことはできる | |
クリエーター情報なし | |
河出書房新社 |
◆内容紹介◆
第22回 編集者が選ぶ 雑誌ジャーナリズム賞作品賞 受賞!
〈息子を自殺で失った母〉、しかしその実態は「恐るべき怪物」だった。
たった一人の母親が学校を崩壊させた。
不登校の高一男子が自殺した。久々の登校を目前に──
かねてから学校の責任を追及していた母親は、学校に全責任があると校長を殺人罪で刑事告訴する。
人権派弁護士、県会議員、マスコミも加勢しての執拗な追及に、高校は崩壊寸前まで追い込まれ、教師と同級生、保護者たちも精神的に追い詰められていく。
だが教師たちは真実を求め、法廷での対決を決意した。
前代未聞の裁判で明らかになっていったのは、子供を死に追い込んだ母親の「狂気」だった。
どの教育現場にも起こり得る「恐るべき現実」を描ききった
戦慄のノンストップホラーノンフィクション。
「被害者」の皮を被った「加害者」に気をつけろ!
新潮ドキュメント賞受賞
『でっちあげ―福岡「殺人教師」事件の真相―』
著者の最新刊
≪目次≫
はじめに
第1章 家出
第2章 不登校
第3章 悲報
第4章 最後通牒
第5章 対決
第6章 反撃
第7章 悪魔の証明
第8章 判決
第9章 懲戒
終章 加害者は誰だったのか
事件の経過
◆出版社からのコメント◆
モンスターペアレントという言葉はずいぶん広く使われるようになりました。
しかし、わたしたちは「教育現場の現実」をどのくらい知っているのでしょうか。
本書は、最悪の経過をたどり、長野県の教育史に深く刻まれることになった
「いじめ自殺事件」の真相を描ききるノンフィクションです。
校長が自殺した生徒の母親から殺人罪で起訴される、という出来事はセンセーショナルで、大きく報じられました。
ところが、事件はそうした第一報からかけ離れた結末に至ります。
いったい何があったのか。
膨大な裁判資料を丹念にひもとき、当事者への取材を重ねる中で、著者は「教育現場の現実」を目の当たりにします。
最近ではモンスターペアレントに対して提訴する教師も出てきましたが、
今回の事件のように、保護者から訴えられ、それに対して訴え返し、なおかつ謝罪広告まで求めるという例はおそらく初めてではないでしょうか。
異様な事態に直面した教師たちの苦悩、そして毅然とした闘いぶりは、いまなお最良のケーススタディとして大きな示唆に富むと確信しています。
◆内容(「BOOK」データベースより)◆
教育現場の「恐るべき現実」に迫る瞠目のルポルタージュ。不登校の高一男子が自殺した。
久々の登校を前に―。かねてから学校の責任を追及していた母親は、校長を「殺人罪」で告訴する。
常識をはるかに超えた執拗な追及に崩壊寸前まで追い込まれた教師たちは、真実を求め、“モンスター”との対決を決意した。はたして加害者は誰だったのか。
◆著者について◆
1956(昭和31)年横浜市生れ。立教大学社会学部卒。
専門誌、編集プロダクション勤務を経て、フリーに。
犯罪、ロシアなどをテーマに取材、執筆活動を行なっている。
2007年『でっちあげ―福岡「殺人教師」事件の真相―』で第6回新潮ドキュメント賞を受賞。
著書に『スターリン 家族の肖像』(文藝春秋)、
『暗殺国家ロシア―消されたジャーナリストを追う―』(新潮社)などがある。
【読んだ理由】
書名に惹かれて。
【コメント】
人権弁護士、一部のマスコミ、TV、新聞社の仮面の下のエゴにまみれた醜さが暴かれている。
23316.under the weather (体調不良 ) informal slightly ill
I feel a bit under the weather. I might've caught a cold. .
23317.not feeling well (気分が悪い )
I'm not feeling well. Can I take the rest of the day off?
23318.in bad shape(非常に体調が悪い )
She's in pretty bad shape. I hope she gets better soon.
23319.nauseous (むかつく、吐き気を催させるような、不快な ) feeling that you are going to vomit
The taste made me nauseous.
23320.My parents' (home) (実家)
I'm going to (go home and) visit my parents this weekend.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
23311.It's been a while (久しぶり)
Hey, how have you been? It's been a while.
23312.It's been a while(a long time/ages) since (〜をするのは久しぶり )
It's been a while since I came back home.
23313.For the first time in _______ days/months/years (◯◯日ぶりに / ◯◯ヶ月ぶり / ◯◯年ぶりに )
He's going back home for the first time in a few years.
23314.tangible(触れて感知できる、実体的な、有形の) clear enough or definite enough to be easily seen or noticed
The scheme must have tangible benefits for the unemployed.
23315.point to(指し示す、指示す、向く、向けさせる、向く )to mention something because you think it is important
23315.point to(指し示す、指示す、向く、向けさせる、向く )to mention something because you think it is important
Many politicians have pointed to the need for a written constitution.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
23306.misunderstand (勘違いをする・誤解する ) to fail to understand someone or something correctly u
I think there has been a misunderstanding.
23307.prodigy (非凡な人、天才、神童、驚異、不思議なもの )a young person who has a great natural ability in a subject or skill
Sota Fujii is a shogi prodigy.
23308.Come from ~ background (〜の環境で育つ )
You have to be patient with that kid. He comes from a troubled family background.
23309.blood, sweat and tears (最大限の努力 )extremely hard work
After many years of blood, sweat and tears, his dreams finally came true.
23310.come down with ((病気に)かかる )to get an illness
I came down with a cold. I feel terrible.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
New Zealand is stepping up gun control efforts following last week's shooting in Christchurch. Prime Minister Jacinda Ardern says the country will outlaw semi-automatic weapons and assault rifles. Fifty people were killed in the attacks at two mosques.
Ardern said the new legislation is expected to be in place by April 11th.
(Jacinda Ardern / New Zealand Prime Minister)
"I absolutely believe there will be a common view amongst New Zealanders — those who use guns for legitimate purposes and those who have never touched one — that the time for the mass and easy availability of these weapons must end."
The new gun laws will ban all military-style semi-automatics, or MSSAs, and assault rifles. High-capacity magazines and parts that could be used to convert standard guns into MSSAs will also be banned. The shooter is suspected of using five legally obtained guns, including semi-automatic rifles.
Police are asking assault rifle owners to hand in their weapons voluntarily during an amnesty period. .
Ardern said the new legislation is expected to be in place by April 11th.
(Jacinda Ardern / New Zealand Prime Minister)
"I absolutely believe there will be a common view amongst New Zealanders — those who use guns for legitimate purposes and those who have never touched one — that the time for the mass and easy availability of these weapons must end."
The new gun laws will ban all military-style semi-automatics, or MSSAs, and assault rifles. High-capacity magazines and parts that could be used to convert standard guns into MSSAs will also be banned. The shooter is suspected of using five legally obtained guns, including semi-automatic rifles.
Police are asking assault rifle owners to hand in their weapons voluntarily during an amnesty period. .
◆step up強化する to increase the amount of an activity or the speed of a process in order to improve a situation
◆outlaw法的に禁止する to completely stop something by making it illegal
◆assault rifle突撃銃
◆legitimate正当な fair or reasonable
◆magazine弾倉 the part of a gun that holds the bullets
◆hand in差し出す
◆voluntarily自発的に if you do something voluntarily, you do it willingly, without anyone telling you to do it
◆amnesty恩赦、執行停止期間 an official order by a government that allows a particular group of prisoners to go free a period of time when you can admit to doing something illegal without being punished
23301.get over to become well again after an illness, to begin to feel better after a very upsetting experience
She got over the disappointment of losing the game.
23302.chill (くつろぐ)
We can spend each day chilling on the famous white sand beaches.
23303.I thought (〜だと勘違いしていた )
They're closed! I thought they were open 24/7. .
23304.I mixed up the ((日程や時間を)勘違いする )
I mixed up the dates. I thought my English lesson was today.
23305.I was under the impression that (てっきり〜だと思っていた )
I was under the impression that she was moving to Australia.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
【漢文】
衛公孫朝問於子貢曰、仲尼焉學、子貢曰、文武之道、未墜於地、在人、賢者識其大者、不賢者識其小者、莫不有文武之道焉、夫子焉不學、而亦何常師之有。
【書き下し文】
衛の公孫朝(こうそんちょう)、子貢(しこう)に問いて曰わく、仲尼(ちゅうじ)焉(いずく)にか学べる。子貢が曰わく、文武の道、未(いま)だ地に墜ちずして人に在り。賢者は其の大なる者を識(しる)し、不賢者は其の小なる者を識す。文武の道あらざること莫(な)し。夫子焉にか学ばざらん。而(しか)して亦(また)何の常師(じょうし)かこれ有らん。
【現代語訳】
衛の公孫朝(こうそんちょう)が子貢(しこう)に尋ねました、
「孔子は一体誰から礼楽を学んだのでしょうか?」
子貢は、
「周の文王、武王の道はまだ人々の間に生き続けています。賢者はその中の重要な物を伝え、そうでない者はあまり重要でない物を伝えています。文王、武王の道はどこででも学べるのです。孔子は誰からでも学ばれました。だから特定の師を持つ必要などなかったのです」と答えました。
【English】
Gongsun Chao of Wei asked Zi Gong, "Who was a Confucius' teacher?" Zi Gong replied, "The way of King Wen and King Wu has been in existence around the people. The wise remember important things of those. Others remember other things of those. There are the way of King Wen and King Wu everywhere. Confucius has learned from anyone. So he did not have a specific teacher."
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。
23296.straight (続けて )happening one after the other in a series
It’s been raining for 6 straight days. When is it going to stop? .
23297.streak (連続)
We need to snap our 3 game losing streak today.
23298.Have a sweet tooth (甘党)
My sister has always had a sweet tooth since she was a kid.
23299.put on on to put a piece of clothing on your body
He took off his uniform and put on a sweater and trousers. .
23300.ask 人 to do ..(人に…するように頼む )
I asked her to come over to our house this Saturday.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News
23291.hide-and-seek a children’s game in which one player shuts their eyes while the others hide, and then goes to look for them
Toddlers were playing hide-and-seek in and out of the sand-pit; two little girls were cooking pebbles on a Fisher-Price cooker.
23292.There's no point ~ing (~しても何にもならない)
There's no point crying over split milk.
23293.give a talk(講演する)
Tom gave a facilitating talk about the culture and history of Italy.
23294.Can you look it up? (ちょっと調べてもらえる? )
Can you look it up online?
23295.In a row (連続して )happening a number of times, one after the other
I went to the gym 5 days in a row.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News