日本男道記

ある日本男子の生き様

子張第十九の二十四

2019年04月30日 | 論語を読む

【漢文】
叔孫武叔毀仲尼、子貢曰、無以爲也、仲尼不可毀也、他人之賢者丘陵也、猶可踰也、仲尼如日月也、人無得而踰焉、人雖欲自絶也、其何傷於日月乎、多見其不知量也。

書き下し文

英訳文
代語訳
【書き下し文】
叔孫武叔(しゅくそんぶしゅく)、仲尼(ちゅうじ)を毀(そし)る。子貢(しこう)が曰わく、以(もっ)て為すこと無かれ。仲尼は毀るべからざるなり。他人の賢者は丘陵(きゅうりょう)なり、猶(な)お踰(こ)ゆべきなり。仲尼は日月なり、得て踰ゆること無し。人自ら絶たんと欲すと雖(いえど)も、其れ何ぞ日月を傷(やぶ)らんや。多(まさ)に其の量を知らざるを見るなり。


【現代語訳】
叔孫武叔(しゅくそんぶしゅく)が孔子の悪口を言いました。
それを聞いた子貢(しこう)は、
「およしなさい、孔子の悪口を言うのは。他の人々は小高い丘のようなもので、歩けば乗り越える事もできるでしょう。しかし孔子の徳は太陽や月のようなものですから、乗り越える事などできません。太陽や月を無視しようとして一体なんになるのです。自らの限界を思い知るのが関の山ですよ」
と言いました。

【English】
Shu Sun Wu Shu slandered Confucius. Zi Gong said, "Stop it. You should not slander Confucius. Other people are hills. You can climb over them. But Confucius is sun or moon. You cannot climb over them. It is useless to try to reject sun or moon. You will notice your limitations."


読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。


Daily Vocabulary(2019/04/30)

2019年04月30日 | Daily Vocabulary
23366.go the extra mile. (期待以上の働きをする / 一層の努力をする )to try a little harder in order to achieve something, after you have already used a lot of effort
He always goes the extra mile for us. 
23367.jewel (a valuable stone, such as a diamond )
He had a large fortune in gold and jewels 
23368.jewelry(宝石類 )small things that you wear for decoration, such as rings or necklaces 
She wears a lot of gold jewelry.
23369.in person(直接に)if you do something in person, you go somewhere and do it yourself, instead of doing something by letter, asking someone else to do it etc 
You have to sign for it in person
23370.vary(異なる,相違する. ) if several things of the same type vary, they are all different from each other 
Their products vary greatly in quality
.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

iタウンページ