第101回箱根駅伝での青山学院大学の2連覇はさすがでした。過去11年で8回目の優勝。これだけ結果を残すと、その後のメディア出演も含めて、原晋監督の言動には説得力が出てきて当然ですね。
さて、「2連覇」「2年連続優勝」を英語では何と言うのでしょうか?The Japan News では以下のように表していました。
Aoyama Gakuin grabbed back-to-back Hakone titles.
back-to-back(連続した、立て続けの)は主に米語で使われる表現です。「連続した」を表す表現としては in a row や consecutive の方が一般的ですね。
for two years in a row「2年連続で」
for two consecutive years「2年連続で」
for the second consecutive year 「2年連続で」
consecutive は今月末の英検準1級で出題されそうな単語ですね。この機会に是非覚えておきましょう。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます