英語道(トラスト英語学院のブログ)

トラスト英語学院(長野県伊那市)塾長。英語指導や自身の英語学習雑感、趣味のランニングと筋トレについて綴ります(^^)

鉄分を補う

2025年01月28日 | 実用英語

重度の貧血が治癒してから、トレーニングや食事の後に、必ずサプリを摂取しています。

成人男性の鉄分の一日必要摂取量は10mg。バランスの取れた食事からの摂取を基本としますが、私のように結構なトレーニングを日々行っているランナーは、多めに摂取する必要があります。

写真の2種類のサプリで一日23mgが取れます。少し多いように感じますが、貧血の治療時は毎日50mgの鉄錠剤を処方されていましたので、血液検査の結果やパフォーマンスの様子を見ながら、調整していこうと思います。

さて、写真にある「チュアブル」というカタカナ。もちろんその下に英語で chewable と書いてあるので「噛むことができる、噛み砕ける」という意味だと分かります。アメリカに住んでいた時はよく「microwavable」と書かれていた食品を目にしました。もちろん「レンジでチン可能な」の意味です。身の回りを見ればカタカナが溢れています。英単語のボキャビルに有効活用していきましょう!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

物騒な英単語

2025年01月27日 | 実用英語

JR長野駅まで、通り魔的な殺人事件が起きました。県庁所在地とは言え、普段から穏やかな雰囲気の長野市で、こんな事件が起こるなんて想像だにできませんでした。

被害にあわれた方、ご家族の方に心からお見舞い申し上げます。

さて、「通り魔」は英語で何と言うのでしょうか。ニュース速報を見た時、pervert という単語しか思いつきませんでした。翌日の The Japan News では次のように記事になっていました。

None of the three victims appear to have known the suspect, leading the police to investigate the case on suspicion of murder or attempted murder by a random killer.

(3人の被害者とも容疑者とは顔見知りではなかったようで、警察は通り魔による殺人や殺人未遂の疑いでこの事件を調べている。)

a radom killer / attacker で「通り魔」となります。物騒な英単語ですが、今回の凄惨な事件を忘れないためにも、この英単語を覚えておきます。

 

ご家族の意向で献花台が本日撤去されたようですが、4月の長野マラソンで長野駅を訪れるときには手を合わせてきたいと思います。

JR長野駅

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

旬な英単語を覚えよう

2025年01月23日 | 実用英語

今週は英検2級以上の英語力のある生徒には時事英単語として、inauguration(就任)と ceasefire(停戦)を教えていますが、残念ながらこの2単語を既に知っている生徒は皆無でした。

英単語集で単語を覚えることは絶対に必要ですが、今の世界や日本で話題になっている英単語を覚える方がよほど覚えやすいとはずです。私の高校時代にはネットもスマホもなかったですから、そのような英単語を調べるには紙の和英辞典を引くしか術がなかったのですが、英和ならともかく和英を持ち歩いている高校生なんていなかったです。

今は電子辞書もあるし、スマホでもすぐに調べられる。なんなら、旬なトピックの英文記事だってすぐに読めるわけです。そういうツールを使わないのはもったないですね。そして、そんな時代に指導現場にいる感覚として、昔の高校生より現代の高校生の方が英語力が落ちているように思うのは、皮肉なもんです。

さて、今日覚えるべき英単語はイチローの野球殿堂入りと永久欠番です。

・be inducted into the (National Baseball) Hall of Fame「野球殿堂入りする」

・a retired number「永久欠番」

retire ~には「~を永久欠番にする」という意味もあります。retire Ichiro's No.51(イチローの背番号51を永久欠番にする)という使い方も覚えておきたいですね。

この写真は2002年8月にシアトルはフリーモントのカフェで撮影。シアトルマリナーズ2年目で全盛期を迎えていたイチローに心酔し、似せている私です(笑)。

 

イチローの野球殿堂入りの英文記事を読んでいて気になった表現は shy です。

With 394 ballots submitted for the election, Ichiro received 393 votes, just one vote shy of unanimity.

(投票された394票のうち、イチローは393表を獲得、満票にはわずか1票足りなかった)

shy には誰もが知っている「恥ずかしがりの、内気な」の意味の他に、「足りない、…だけ不足して」の意味もあり、英字新聞を読んでいると意外と多く目にする単語です。

・a centimeter shy of two meters(2メートルに1センチ足りない)

 

今週末の英検を受ける人は、直前まで語彙力アップに努めましょう!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「就任する」英語

2025年01月21日 | 実用英語

朝からトランプ大統領就任式のニュースで賑やかですね。

NHK WORLD JAPAN より

 

就任式(inauguration)が行われるアメリカ合衆国議会議事堂。

この写真は、一昨年に長男が撮影したものです。その時の旅の様子はコチラをお読みください(^^)/

 

今日は inaugurate ~「~を就任させる」や inauguration「就任(式)」という英単語を何度も目にし、耳にすることになるでしょう。

inaugurate は他動詞ですので、be inaugurate で「就任する」と覚えておけばOKです。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Three cheers!

2025年01月14日 | 実用英語

昨日は全国大学ラグビー選手権決勝が行われ、我が母校・早稲田大学は帝京大学に敗れました。前半は五分五分の戦いでしたが、後半はフォワード力の差が如実に表れ、結局はダブルスコアとなってしまいました。帝京大学は4連覇ですね。おめでとうございます。

さて、大学ラグビーではノーサイドの後、お互いに相手チームに向かって親指を立てて何か言っています。調べてみると以下のような英語を言って、相手チームの健闘を称えているそうです。

Three cheers for Teikyo University rugby football team, hip, hip, hip!

(帝京大学ラグビーチームに3つの声援を送ろう、hip, hip, hip)

hip は「フレー」の意味。日本の万歳三唱に相当するエール交換ですね。

成人の日と言えば、昔はラグビー日本選手権決勝の日と決まっていました。1988年のラグビー日本選手権決勝は早稲田対東芝府中。鳴り物入りで入学した1年生の今泉と堀越を擁した早稲田は、奇想天外なゲームメイクで日本ラグビーの頂点に立ちました。あの時の国立競技場のシーンは、当時高校1年生だった私の脳裏にも鮮明に焼きつきました。その頃から、「早稲田に行きたい」と思うようになったのですから、早稲田ラグビーは私の人生に少なからず影響を与えてくれています。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「連続した」英語

2025年01月08日 | 実用英語

第101回箱根駅伝での青山学院大学の2連覇はさすがでした。過去11年で8回目の優勝。これだけ結果を残すと、その後のメディア出演も含めて、原晋監督の言動には説得力が出てきて当然ですね。

さて、「2連覇」「2年連続優勝」を英語では何と言うのでしょうか?The Japan News では以下のように表していました。

Aoyama Gakuin grabbed back-to-back Hakone titles.

back-to-back(連続した、立て続けの)は主に米語で使われる表現です。「連続した」を表す表現としては in a row や consecutive の方が一般的ですね。

for two years in a row「2年連続で」

for two consecutive years「2年連続で」

for the second consecutive year 「2年連続で」

consecutive は今月末の英検準1級で出題されそうな単語ですね。この機会に是非覚えておきましょう。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「足止めを食う」英語

2025年01月07日 | 実用英語

次男の通う中学は今日が始業式で、いつものように朝5時59分発の電車に乗って登校しました。しかし、途中の駅で列車と自動車が接触したらしく運転が見合わされて、「足止めを食った」と連絡が入りました。そして、それ以上先に進めないため、折り返しの電車で帰宅する羽目に。初日からまったく・・・(^_^;)

さて、「足止めを食う」を英語で言うと?

 

大雪・台風・地震なので交通が麻痺し人が動けなくなると、必ず目にする「足止めを食う」「立ち往生する」。英語では be stranded と表します。英語学習者はこの機会に絶対に覚えておきたい単語です。

we are stranded at the station due to the accident.

(私たちはその事故のため、駅で足止めを食った)

be stranded を見ると私は必ず be shrouded(覆い隠されている、包まれている)も思い出します。

これは2014年1月、家族で富士山を見にドライブに行った時に撮った写真です。次男(当時4歳)の後ろには富士山があるのですが、ガスってて見えません。この状況を英語で表すと、

Mt. Fuji is shrouded in mist.

となりますね。be shrouded はワシントン大学留学時代に、雲で覆われた Mt. Rainier を見たアメリカ人が “Mt. Rainier is shrouded in clouds.” と言っていたのを盗み聞き(eavesdrop)して覚えたものです(笑)。

この写真は10年前の2015年6月にシアトルを訪れた際にスペースニードルの展望台(observation deck)から撮った写真。Mt. Rainier まで綺麗に見渡せています。英語で表すなら、

The observation deck commands a splendid view.

でしょう。

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2024年 今年の英単語

2024年12月30日 | 実用英語

私の独断と偏見で5年前から発表している「今年の英単語」。

先日投稿した日本の10大ニュースにもあるように、2024年は元日の能登半島地震では自然の脅威を目の当たりにしました。そして、政治では国民の怒りが衆院選での与党惨敗という結果をもたらしました。ということで、「2024年 今年の英単語」は fury に決定です。

 

fury

①激しい怒り、憤怒

②(天候・病気・戦争などの)猛威

 

来年は自然災害の無く、暮らしに優しい政治で、穏やかな(tranquil)日常を送れることを願います。

弓ヶ浜(@南伊豆町) 長男撮影

 

※昨年までの「今年の英単語」です。

 ・2023年 admire

 ・2022年 invasion

 ・2021年 inoculation 

 ・2020年 novel

 ・2019年 abdication

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「待ちきれない」英語

2024年12月29日 | 実用英語

日本時間の今朝、大谷翔平選手がインスタグラムで”おめでた報告”をされました。

英語で

Can’t wait for the little rookie to join our family soon!

(小さなルーキーが間もなく私たちの家族に加わるのを待ち切れない!)

と綴っています。

can't wait は「待つことができない、待ちきれない」=「楽しみである」で使う場合がほとんどです。look forward to で言い換えらえますね。

2001年の留学時代から愛用している LONGMAN にも次のように定義されています。

I can't wait / I can hardly wait

said when you want to do something, go somewhere etc. very much

 

因みに、「おめでたです」は pregnant(妊娠している)という形容詞を使って表せますが、直接的な表現なので、expecting がよく使われます。


She is expecting.

expecting については、2022年の朝のNHK連続テレビ小説『カムカムエヴリバディ』で使われた際に当ブログ記事で記していますので、お読みくださいね。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

thigh と sigh と サイ

2024年12月26日 | 実用英語

昨日のクリスマスも普通に仕事で、夜9時過ぎまで英語指導に勤しみました。そして、帰宅すると、夕飯にはクリスマスチキンが!

それを虎視眈々ならぬ”犬”視眈々と狙う愛犬ライ・・・(*^-^*)

鳥のモモ肉を英語で言うと chicken thigh です。thigh(太もも)は日本の英単語集ではあまりお目にかからない単語ですが、アメリカのスーパーの精肉売り場にいくと、chiken breast(鳥ムネ肉)や chicken wings(手羽先)と共に普通に見かける生活英単語です。

thigh と似た発音の sigh は「ため息(をつく)」。動物の「サイ」は rhinoceros です(^^)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする