森の中の一本の木

想いを過去に飛ばしながら、今を見つめて明日を探しています。とりあえず今日はスマイル
  

I do not want to kill you.

2008-08-15 09:26:02 | 詩、小説


I do not want to kill you.
I do not want to be killed by you.
I think that I can surely be friends with you when the war is over someday.


So, let's throw away the guns, and embrace each other now.
My friend, friend in the future
Let's forsake the road to the death, and live together.


I want to learn your past.
I want to believe in your future.

I love my past.
I believe in my future.

My friend, friend in the future,

I do not want to kill you.
I do not want to be killed by you.

 

 

私はあなたを殺したくない。
私はあなたに殺されたくない。
いつか戦争が終わったら、きっと、あなたと友達になれると思う。

ならば銃を捨てて、今抱き合おう。
友よ、未来の友よ。
死の道を捨て、ともに生きよう。

私はあなたの過去を知りたい。
私はあなたの未来を信じたい。

私は私の過去を愛している。
私は私の未来を信じている。

友よ、未来の友よ。

私はあなたを殺したくない。
私はあなたに殺されたくはない。

 

    「英語は勉強した方がいいよ~」と言う記事の流れで、ある言葉を考えていたら、上記のような詩になってしまいました。

その記事は「こちら」にあります。

そこで、私は
I have aged mother who is waiting for me. You must be so.
 と言う言葉を使いましたが、それに換わる素直な言葉を自分の中で考えてみたのです。

つたない言葉の羅列ですが、素直な私の言葉です。もともとの言葉はつたなくても、英文にするのに、お友だちのF様と彼女のネイティヴのお友だちの助けを借りました。

本当に、ありがとうございました。

 

  

 

  子供たちへ

戦争を知らない子供たち
私も同じ名前で呼ばれていました。

だけど、私は時々不安に成るのです。

私は「次へ」、
伝えるべきことを伝えることが出来ているのでしょうか。

今日は終戦記念日なのですよ。
忘れてはいけない日・・・・・
 

 

 

 

      


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする