sternは「厳格な、厳しい断固たる」。
今日のGEtUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Mr. K is stern with his students."
"But we are learning a lot from him."
「K先生は学生に厳しい」
「しかし、私たちは先生からたくさん学んでいる」
●Extra Point
もう一例。状況によっては、「強い意志をもつ」という感じになる。
◎Extra Example
"Plo Koon is known for making fast decisions."
"Everybody is counting on this stern Jedi Master."
「プロ・クーンは決断の早さでも知られる」
「誰もがこの強い意志を持つジェダイ・マスターを頼りにしている」
スター・ウォーズとジェダイの魅力満載です。よろしくお願いします!
*******************************************************************************
『STAR WARS スター・ウォーズ ビジュアル事典 ジェダイの謎全解明 ―ジェダイになるための秘密大公開!』
編:ラスト,シャリー, 訳:上杉隼人, 訳:杉山まどか
定価 : 本体2,000円(税別)
ジェダイ図鑑の決定版!エピソード1~6を網羅した、ジェダイに関する情報はこの本におまかせ!<巻末用語集と索引付>
TM & (C) 2014 Lucasfilm Ltd.
ISBN:978-4-06-218884-5
判型/ページ数:B5変型/96ページ
May the force be with you.
刊行中!
*********************************************************************
スター・ウォーズ エピソード5 帝国の逆襲
発売日: 2014年11月20日
定価 : 本体900円(税別)
銀河系を舞台に正義と悪が激突する超娯楽大作!!映画史上に残る傑作「スターウォーズ」のジュニア向けノベライズ、第二弾!
(C)2014 Lucasfilm Ltd. & TM
ISBN:978-4-06-219162-3
判型/ページ数:新書/232ページ
著者紹介
原作:ルーカス,ジョージ(ルーカス、ジョージ)
著:ウィンダム,ライダー(ウィンダム,ライダー)
訳:上杉隼人(ウエスギハヤト)
訳:潮裕子(ウシオユウコ)
動詞swapは「(人と)…を交換する、取り替える」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"I'll swap you my old jacket for your new coat."
"No thank you."
「ぼくの古いジャケットを、君の新しいコートと交換してやるよ」
「いいよ」
●Extra Point
swap something around [round]([…の場所・立場など]を交換する、取り替える)もよく使われる。
◎Extra Example
"I swapped my desk and printer around so that the desk would be next to the window."
「机が窓のそばになるように、机とプリンターの場所を取り替えた」
banalは「陳腐な、平凡な」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"How was Mr. K’s workshop?"
"He preluded with some banal remarks."
「K先生の講義はどうだった?」
「先生は陳腐な言葉で話を始めた」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Most soap opera plots are banal."
"Noriko and I never watch them."
「大抵のメロドラマは陳腐な筋立てね」
「則子と私は絶対観ないわ」
oldはもちろん「古い、年老いた」であるが、口語表現では「親しい、…君、…ちゃん、なつかしい」の意味でも使われるので注意しよう。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"I'm sunk."
"Don’t worry, old pal o’ mine, I got a plan."
「おれはもうだめだ」
「心配するな、おれに考えがある」
このように翻訳ではold pal o’ mineは無理に訳さなくてよいと思う。
●Extra Point
J. D. Salingerの名作The Catcher in the Ryeにもこの表現が使われている。
◎Extra Point
"I decided I’d just see old Phoebe and sort of say goodbye to her and all, and give her back her Christmas dough, and then I’d start hitch-hiking my way out west."
「その前にフィービーにだけあって、一応別れの挨拶みたいなことをして、クリスマスの貯金も返してから、ヒッチハイクで西へ旅立つんだ」
Phoebeはまだ幼い女子であるが、このようにoldがあてられて使われることがある。
patentは「特許(権)」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Kamoi Enterprise got the drop on us."
"It applied for the patent just three days before we did."
「鴨井商店に出し抜かれた」
「ああ、うちより3日だけ早く特許の申請を出したんだ」
●Extra Point
動詞としても使われる。
◎Extra Example
"After I asked him for advice on my new invention, he patented it in his own name."
"That guy use dirty tricks to cash in on people's gullibility."
「新しい発明についてアドバイスを頼んだら、彼は自分の名前でその特許を取ってしまった」
「あの男は汚い手を使って人々の信じ込みやすさにつけ込む」
brazenは「厚かましい、恥知らずな、ずうずうしい」。
今日のGetUpEnglishは、この形容詞を学習する。
○Practical Example
"You're a pretty brazen kid to make fun of your elders."
"But I just told you the truth, Mr. Abe."
「大人をからかうなんて小しゃくな小僧だ」
「でも、真実を言っただけです、安部さん」
●Extra Point
動詞としてもbrazen it out(ずうずうしく[平然と]押し通す)の言い方でよく打買われる。
◎Extra Example
"He tried to brazen it out."
"But we knew he was guilty."
「彼は厚かましくもしらを切り通そうとした」
「しかし、私たちは彼がクロだとわかっていた」
contentiousは、「(問題などが)議論のある、異論のある」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"I believe it's a completely unreasonable demand."
"Yeah. That makes the matter all the more contentious."
「それは無理難題だ」
「ああ。それが問題をますます紛糾させる」
●Extra Point
次のような使われ方もする。
◎Extra Example
"The findings addressed a long-contentious question among experts."
「その発見は、専門家のあいだで長く議論されている問題に答えを出した」
動詞marは「…をひどく傷つける、損なう、台なしにする」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Their quarrel slightly marred the delight of our dinner."
"Both of the guys are always fighting like cats and dogs."
「彼らの口論のために食事の楽しみが少々損なわれた」
「やつらは犬猿の仲だからね」
●Extra Point
もう一例。受身で使われることも多いと思う・
◎Extra Example
"The scenery has been marred by the construction of a golf course."
「このあたりの風景はゴルフ場ができてすっかり損なわれた」
スター・ウォーズとジェダイの魅力満載です。よろしくお願いします!
*******************************************************************************
『STAR WARS スター・ウォーズ ビジュアル事典 ジェダイの謎全解明 ―ジェダイになるための秘密大公開!』
編:ラスト,シャリー, 訳:上杉隼人, 訳:杉山まどか
定価 : 本体2,000円(税別)
ジェダイ図鑑の決定版!エピソード1~6を網羅した、ジェダイに関する情報はこの本におまかせ!<巻末用語集と索引付>
TM & (C) 2014 Lucasfilm Ltd.
ISBN:978-4-06-218884-5
判型/ページ数:B5変型/96ページ
May the force be with you.
動詞gougeはいろいろな意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
「(目玉などを)えぐり出す」の意味で使われる。
○Practical Example
"You'd better not two-time me! I'll gouge your eyes out!"
"No, forgive me, Keiko."
「私と二股かけるんじゃないわよ! あんたの目をえぐり取ってやる!」
「許してくれ、ケイコ!」
●Extra Point
「(人から)搾取[強奪]する、金をだまし取る、(人に)不当な値段をふっかける」の意味でも使われる。
◎Extra Extra Example
"The company tried to gouge distributors beyond the already exorbitant rates it charges."
「その会社は、ただでさえ請求料金が法外なのに、販売店からさらに搾取しようとした」
☆Extra Extra Point
price gouging(法外な値段で売ること、大幅な物価急騰)も最近よく使われる。
★Extra Extra Example
"People were angered by the price gouging in the aftermath of the disaster."
「人々は災害のあとの物価の急騰に憤った」
刊行となりました。
*********************************************************************
スター・ウォーズ エピソード5 帝国の逆襲
発売日: 2014年11月20日
定価 : 本体900円(税別)
銀河系を舞台に正義と悪が激突する超娯楽大作!!映画史上に残る傑作「スターウォーズ」のジュニア向けノベライズ、第二弾!
(C)2014 Lucasfilm Ltd. & TM
ISBN:978-4-06-219162-3
判型/ページ数:新書/232ページ
著者紹介
原作:ルーカス,ジョージ(ルーカス、ジョージ)
著:ウィンダム,ライダー(ウィンダム,ライダー)
訳:上杉隼人(ウエスギハヤト)
訳:潮裕子(ウシオユウコ)
今月、この翻訳書を刊行することができました。
『STAR WARS スター・ウォーズ ビジュアル事典 ジェダイの謎全解明 ―ジェダイになるための秘密大公開!』
http://bookclub.kodansha.co.jp/product?isbn=9784062188845
GetUpEnglishは、この本で取り上げられているキャラクターをあげながら、彼らに絡んだ英語表現をご紹介しています。
4日目の最後は、Yoda. 言わずと知れた、Jediのグランド・マスターです。
○Practical Example
"Yoda is Grand Master of the Jedi Council. He shoulders the great responsibility of leading the Jedi Order."
「ヨーダはジェダイ最高協議会のグランド・マスター。ジェダイ騎士団のリーダーでもあり、重い責任を負う」
●Extra Point
ジェダイに関する表現で、この4日間の特集を締めたい。
◎Extra Example
"Mention of the Jedi conjures up images of noble defenders of peace and justice, selfless heroes who put the Republic before themselves."
「ジェダイと言えば、平和と正義を守る気高い人たち、自分のことは顧みず、共和国に身をささげる勇ましい人たちと思われている」
このconjure upは「(物・事が記憶・イメージなどを)思い出[起こ]させる」。ぜひ覚えておこう。
スター・ウォーズとジェダイの魅力満載です。よろしくお願いします。
『STAR WARS スター・ウォーズ ビジュアル事典 ジェダイの謎全解明 ―ジェダイになるための秘密大公開!』
編:ラスト,シャリー, 訳:上杉隼人, 訳:杉山まどか
定価 : 本体2,000円(税別)
ジェダイ図鑑の決定版!エピソード1~6を網羅した、ジェダイに関する情報はこの本におまかせ!<巻末用語集と索引付>
TM & (C) 2014 Lucasfilm Ltd.
ISBN:978-4-06-218884-5
判型/ページ数:B5変型/96ページ
May the force be with you.
こちらの本も刊行となりました。
*********************************************************************
スター・ウォーズ エピソード5 帝国の逆襲
発売日: 2014年11月20日
定価 : 本体900円(税別)
銀河系を舞台に正義と悪が激突する超娯楽大作!!映画史上に残る傑作「スターウォーズ」のジュニア向けノベライズ、第二弾!
(C)2014 Lucasfilm Ltd. & TM
ISBN:978-4-06-219162-3
判型/ページ数:新書/232ページ
著者紹介
原作:ルーカス,ジョージ(ルーカス、ジョージ)
著:ウィンダム,ライダー(ウィンダム,ライダー)
訳:上杉隼人(ウエスギハヤト)
訳:潮裕子(ウシオユウコ)