GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO SHOOT A GUN  

2008-07-31 00:43:21 | G

 今日から7日間、「犯罪」(crime)に関係する語を紹介する。不幸なことに、今日、こうした語や表現は覚えておかないといけない。

 アメリカには、2億丁のガンが存在するという。まったく恐ろしいことだ。先進国の人たちがかくも歪んだ「自由な」思想を持ち合わせているとは、とうてい信じられない。

○Practical Example

 “Did you hear? Students were shot and killed.”

 “Yes, I did. What do you expect when there are so many guns in a country?”

 「聞いたか? 学生たちが射殺されたんだ」

 「聞いたよ。一国にそんなに多くの銃があれば、一体どんなことになるか、誰だってわかるんじゃないか?」

●Extra Point  

 銃に関連してよく使われる語に、pistol(ピストル)とrevolver(輪胴式拳銃、リボルバー)がある。 

◎Extra Example

 “A man with a revolver shot the students.”

 “Apparently he had two pistols on him. How awful!”

 「拳銃をもった男が、学生たちを射殺した」

 「容疑者は明らかに銃を2丁持っていた。なんておそろしいんだ!」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO PLUNGE  

2008-07-30 00:03:00 | P

 to plungeは、「(……に)飛び込む、突入する、突っ込む」。

○Practical Example

 “Did you have a swim, Kitajima?”

 “Yes, it was so hot, I just plunged right in the pool.”

 「北島君、泳いだの?」

 「はい、とっても暑かったし、プールに頭から飛び込みました」

●Extra Point  

 「(ある状態に)飛び込む、陥る、性急に[突然]やり出す」という意味でも使われる。

◎Extra Example

 “I wanted to learn Korean, so I plunged right into an intensive course.”

 “That’s the way to do it, Gordon. You did the right thing to take the plunge.”  

 「韓国語を習いたかったから、集中コースに飛び込んだ」 

 「ゴードン、その調子だ。思い切ってやってみてよかったね」

 to take the plungeは、「思い切ってやる」  Extra Extra Exampleで用例を示す。

☆Extra Extra Example

 “Did Saburo finally ask Rumiko to marry him?”

 “Yep. He took the plunge and proposed. But she told him to go jump in a lake.”

 「三郎は留美子についに結婚を申し込んだの?」

 「ああ。思い切ってプロポーズした。しかし、きっぱり断られた」

 to jump in a lakeは、口語表現で、「黙りなさい、出て行け」。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO GIVE THE FINGER  

2008-07-29 00:03:00 | F

 映画などで、誰かが人の前で中指を立てている場面を見たことがあると思う。これは大変下品で失礼なジェスチャーである。誰かに、“Fuck you.”と言うようなものだ。このジェスチャーの使用に関しては、くれぐれも注意しなければならない。

○Practical Example

 “Larry is so dumb. He saw two policemen and he gave them the finger.”

 “What an idiot! Now he’s in jail, which is where he belongs.”

 「ラリーはばかだ。警官を見たら、指を立てたんだ」

 「なんてばかなんだ! だからもうあいつは牢屋に入っている。そんなやつはそこにいるのがいい」

●Extra Point  

 finger foodはよく使われる表現で、もちろん上で紹介したような下品な意味はない。これは「指でつまんで食べる食べ物」のことで、サンドイッチなども含まれる。

◎Extra Example

 "Are you going to serve pasta tonight, Mario?"

 "No, Luigi. I'm serving finger food, like sandwiches and nuts."  

 「マリオ、今晩はパスタを出してくれるの?」

 「いいや、ルイジ。今日は、サンドイッチとかナッツとか、手でつまめるものにするよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

THE FINGERS  

2008-07-28 00:03:00 | F

 今日は「指」(the fingers)の名前を覚えよう。

 thumb 親指

 index finger 人差し指

 middle finger 中指

 fourth finger, ring finger 薬指

 little finger, pinkie 小指

 まずは、親指と人差し指を。

○Practical Example

 “Larry’s weird. He points with his thumb, not his index finger.”

 “Larry’s a pervert. Stay away from him, Sachiko.”

 「ラリーは変な人よ。人差指でなく、親指で誰かや何かを指し示すの」

 「ラリーは変態だ。佐知子、あいつに近づかないほうがいい」

●Extra Point

 つづいて、中指と薬指と小指を。

◎Extra Example

 “I hurt my middle finger, ring finger and pinkie in a door yesterday.”

 “Well, Larry, you shouldn’t open doors to peek at people.”

 「昨日、中指と薬指と小指をドアに挟んだ」

 「ラリー、誰かをのぞこうとしてドアを開けるからだよ」

 明日は、「中指」(middle finger)に関連した、よく使われる、しかし卑猥な表現を紹介する。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

VISIBLE

2008-07-27 00:03:00 | V

 visibleは、「(目に)見える」。語根のvisiは、vision(視力、視覚)やtelevision(テレビ)やenvision([将来のことなどを]心に描く、想像する、構想する)など、たくさんの単語に見られる。

○Practical Example

 “Is this poster visible in the back?”

 “Yes, Prof. Hunt. We can all see it clearly.”

 「後ろの人、このポスターは見えますか?」

 「はい、ハント先生、見えます。よく見えます」

●Extra Point

 反意語は、もちろんinvisible(目に見えない).

◎Extra Example

 “Those young women are in the bath. I can see their bodies, but their faces are invisible.”

 “Stop peeking, Larry. You’re such a pervert!”  

 「若い女性たちがお風呂に入っている。からだは見えるけど、顔は見えない」

 「のぞきはやめろよ、ラリー。このスケベ野郎!」  

 pervertは、「変質者」。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

AUDIBLE  

2008-07-26 00:01:00 | A

 audibleは、「聞こえる、聞き取れる、可聴の」。audibleは、audio([テレビなどの]音声の、音再生の、オーディオの)から派生している。auditorium([劇場などの]聴衆席、観客席、傍聴席)にも、このaudioが含まれている。

○Practical Example

 “Can you guys in the back hear me? Am I audible?”

 “Yes, Prof. Hunt. We can hear you very well.”

 「うしろの人、聴こえますか? ぼくの声、聴こえる?」

 「はい、ハント先生、聴こえます。よく聴こえますよ」

●Extra Point  

 反意語は、inaudible(聞こえない、聞き取れない).

◎Extra Example

 “Can you hear what the neighbors are saying, Setsuko?”

 “No, it’s inaudible. Quick, open the window. I think they’re talking about us.”

 「世津子、近所の人たちの話がなんて言っているか、聴こえる?」

 「いいえ、聴こえないわ。さあ、すぐに窓を開けて。きっとわたしたちのことを話しているのよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO KISS  

2008-07-25 00:03:00 | K

 この表現を知らない人はいないでしょう。

○Practical Example

 “I love the way Gary kisses. But I wish he would brush his teeth once in a while.”

 “Yeah. I’ve kissed Gary too. Boy, it’s like kissing an ashtray.”  

 「ゲーリーのキスはいいよ。でも、時々歯を磨いてくれるといいんだけど」 

 「そうね、わたしも彼とキスをしたわ。まったく、灰皿に口をつけているみたいだったわ」

●Extra Point

 to kiss something goodbyeで、「[キスをして]何かに別れを告げる」。

◎Extra Example

 “Keiji missed more than half his classes this term.”

 “Yeah, well, he can kiss his degree goodbye. They won’t graduate him for sure.”

 「啓司は今学期、半分以上、授業を休んだ」

 「じゃあ、単位はあきらめないと。卒業できっこない」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

VIRTUE  

2008-07-24 00:18:52 | V

 virtueは「美徳」。

○Practical Point

 “I like living in Japan. The Japanese people still respect politeness as a virtue.”

 “I’m glad to hear that, Lafcadio. Do you plan to become a Japanese citizen?”

 「日本に住むのはいいですね。日本人は、礼儀正しさを美徳であると今も敬っています」

 「ラフカディオ、それを聞いて、ぼくはうれしいよ。日本の国籍を取得する気はないの?」

●Extra Point  

 virtueは、「(ものの)美点、長所」の意味でも使われる。

◎Extra Example

 “This medicine is great! My headache is all gone, Dr. Temple.”

 “Yes. And it has the virtue of being safe for children too.”

 「この薬はすごいですね! テンプル先生、頭痛が完全に治ってしまいました」

 「いかにも。そしてこの薬は子供たちにも安全なのがいいです」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PEST, TO PESTER  

2008-07-23 00:03:00 | P

 pestは口語表現で「厄介者、困り者」の意味で使われる。

○Practical Example

 “Victor is a real pest. He keeps smiling at me, saying, ‘Wanna go to Starbucks, baby?’”

 “What a creep! Tell him to go jump in a lake.”

 「ヴィクターにはほんとうに困っているの。いつもわたしを見てにっこり笑って、『カワイ子ちゃん、スターバックでお茶しようよ』なんて、いうのよ」

 「うわ、キモい! あっち行け、と言っちゃいなさい」  

 creepは『日めくり現代英語帳』上巻の2月19日のレッスンを参照。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20071214

  to go jump in a lakeは口語表現で「出ていけ、あっちへ行け、じゃまするな」

●Extra Point  

 動詞はpester([人などを](せがんだりして)悩ます、困らす、苦しめる).

◎Extra Example

 “My daughter is constantly pestering me to buy her a new iPod.”

 “Why don’t you get her one, Vicki? You haven’t bought her a present for about five years.”  

 「娘に、新しいiPodを買って、といつもせがまれるの」 

 「買ってあげたらいいじゃないの、ヴィキ。あの子にもう5年も何も買ってあげてないじゃない」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO INVADE  

2008-07-22 00:16:44 | I

 to invadeは「(他国を)侵略する」の意味で使われる。

○Practical Example

 “America invaded Iraq and now doesn’t know how to leave.”

 “Well, that often happens with invasions. They should have realized it before the invasion.”  

 「アメリカはイラクに侵攻したものの、今どうやって撤退したらいいかわからずにいる」

 「侵略や侵攻にお決まりのことだ。どうやって撤退するかを完全に思い描いた上で、行動を起こすべきだった」  

 名詞形は、ここに出てきたように、invasion.

●Extra Point  

 to invade someone’s privacy(誰かのプライバシーを侵害する)という言い方もよく使われる。

◎Extra Example

 “There’s a survey to ask people about their sex lives.”

 “They’re invading our privacy. I’m not going to tell them anything.”

 「セックス・ライフに関する調査があるみたい」

 「プライバシーの侵害よ。何も答えないわ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO BREAK UP  

2008-07-21 00:03:00 | B

 この句動詞表現は、「(男女の)間を裂く、別れさせる」という意味で使われる。

○Practical Example

 “Did you hear that Veronica broke up with Max?”

 “No, really? Oh my God, that’s amazing.”

 「ベロニカがマックスと別れたというニュースは聞いた?」

 「聞いてない。ほんとうなの、それ? ああ、なんてことなの。びっくりだわ」

●Extra Point  

 「(……を)追い散らす、解散させる」の意味でも使われる。

◎Extra Example

 “What time did the meeting break up, Ms. Fujita?”

 “Oh, we broke up at about 8:30. It was a long one.”

 「会議はいつ終わったのですか? 藤田さん」

 「ああ、8時半に終わりました。長かったですよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO BURY, REINCARNATION  

2008-07-20 00:01:00 | B

 多くの人は、亡くなると埋葬される。「埋葬する」は、to buryだ。

○Practical Example

 “Where is your grandmother buried, Anna?”

 “She isn’t buried. We scattered her ashes in the sea.”  

 「アナ、おばあさまはどこに埋葬されたの?」 

 「埋葬しなかったわ。遺骨を海に撒いたの」

●Extra Point

 「輪廻転生」を信じる人もいる。特に仏教を信仰する人は、その考え方を信じる人も多いと思う。

◎Extra Example

 “Do you believe in reincarnation, Anna?”

 “No, but my grandmother did. She really believed that she would come back to Earth in another form.”

 「アナ、人は死んでしまっても、再び新しい肉体を得て生まれかわると信じる?」

 「わたしは信じないけど、おばあちゃんは信じていた。自分はまた地上に別の姿でよみがえる、と信じて疑わなかったよ」  

 宮沢賢治もreincarnationの考えを信じていました。ぜひ『英語で読み解く賢治』をご覧ください。 

 http://www17.ocn.ne.jp/~h-uesugi/eigodeyomitokukenji.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FUNERAL, UNDERTAKER  

2008-07-19 00:01:00 | F

 多くの場合、ある人が亡くなると、そのお葬式(funeral)が開かれることになる。

○Practical Example

 “When is your grandmother’s funeral, Anna?”

 “Tomorrow. She was 97.”  

 「アナ、おばあさまのお葬式はいつ?」 

 「明日よ。97歳だったわ」

●Extra Point  

 葬儀屋をundertakerという。

◎Extra Example

 “Who is the undertaker doing your grandmother’s funeral, Anna?”

 “Oh, it’s her tennis partner. He’s also in his nineties.”

 「アナ、おばあさまのご葬儀は誰にお願いしたの?」

 「おばあちゃんのテニス仲間の人よ。その男性も90歳を超えているわ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO BE CRITICAL, IN CRITICAL CONDITION  

2008-07-18 00:16:03 | C

 「危篤」の状態を表現するときは、criticalがよく使われる。 

○Practical Example

 “Is your grandmother in critical condition, Anna?”

 “Yes, she’s critical. But we’re still hoping she’ll recover.”

 「アナ、おばあさまは危険な状況なの?」 

 「うん、危篤なの。でも、回復してくれることを願っているわ」

●Extra Point  

 critically illという表現も使われる。

◎Extra Example

 “Is your grandmother critically ill, Anna?”

 “My grandmother? Where did you hear that? I just played tennis with her and lost.”  

 「アナ、おばあさまは危ない状況なの?」 

 「おばあちゃんが? それ、どこで聞いたの。今さっきテニスで勝負して、わたし、負けちゃったわよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TODDLER  

2008-07-17 00:01:00 | T

 幼い子供がようやく歩き出すと、「よちよち歩き」をしたと言われる。「よちよち歩く人」「歩き始めの子供」は、toddlerだ。

○Practical Example

 “Is your daughter walking already, Anna?”

 “Yes, she’s a toddler. I have to keep a close eye on her all the time.”  

 「アナ、娘さんはもう歩いた」 

 「うん、よちよち歩き始めたよ。だから目が離せないの」

●Extra Point  

 toddlerは、広く「幼児」の意味でも使われる。

◎Extra Example

 “It is so much fun to go to Ukima Park. There are lots of parents with toddlers there.”

 “Tetsuo is such a good father, isn’t he. He always goes with you and your daughter to the park.”  

 「浮間公園はいいところよ。小さなお子さんを連れた人がたくさんいるよ」 

 「哲夫さんはいいパパでしょう? いつもあなたと娘さんを公園に連れて行ってくれるし」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする