fish out of waterは「場違いだ[に感じる]、居心地が悪い、水が合わない」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Point
"I'm quitting my job. I'm like a fish out of water here."
「会社を辞めることにした。ぼくはここでは場違いの人間だ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Mrs. Abe’s parties are too high class for me. I feel like a fish out of water with her guests."
「安倍夫人のパーティーは私にはハイクラスすぎる。彼女のお客といると自分が場違いに感じられる」
☆Extra Extra Point
fish-out-of-waterの形で形容詞として使われることもある。
この興味深い記事にあった。
★Extra Extra Example
"Hasebe’s images hold ground somewhere between posed PR giveaways and candid, fish-out-of-water snapshots. Here the golden gods of rock are seen experiencing something like Barthes’ “fictive nation”—a country and culture wholly foreign to Western sensibilities."
「長谷部の写真は、ミュージシャンたちのPR用のおまけ写真のようでもあり、彼らが場違いなところで撮った飾らないスナップ写真のようでもある。ここでロックの黄金の神たちがロラン・バルトの『想像の国家』――西洋の感性にはまったく未知の国と国家――を経験しているようだ」
hold groundは「立場を守る」、giveawaysはcandidはこの場合は「(写真などで)気取らない、ポーズをとっていない」。
Barthes’ “fictive nation”はバルトのこの本に書かれた経験と考えを指していると思われる。
https://rosswolfe.files.wordpress.com/2015/04/roland-barthes-empire-of-signs1.pdf
outletは2016/02/23のGetUpEnglishで学習した。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/1d7d952f609fc3d545e476ebaa24dba5
それ以外に、「(電気の)コンセント」の意味でも使われる。今日のGetUpEnglishはこの語のこの意味の使い方を学習する。
○Practical Example
"Electrical cords have been plugged into a power outlet."
「電気のコードがコンセントに差し込まれている」
power cordということもある。
TOEIC L&RのPart 1に出てくるような言い方だ。
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Point
"Don't plug too many appliances into the same outlet. It's very dangerous."
「一つのコンセントにたくさんの電気器具をつないじゃいけない。とても危険だから」
☆Extra Extra Point
もう一例。
★Extra Extra Example
"I can't reach the outlet. Can you let out the cord a little more?"
"No, this is as far as it will go. I'll have to buy an extension cord."
「コンセント届かないよ。もう少しコードを伸ばせるかな?」
「いや、もうこれでいっぱいだ。延長コードを買ってこなきゃ」
sought-afterは「需要の多い、ひっぱりだこの」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"Risa is much sought-after not only as a translator but also as a lecturer now."
「リサはいまや翻訳者としてでなく講師としても引っ張りだこだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"We will first determine what features are necessary in it in our next meeting by examining our product that is the most sought-after by our customers."
「いちばん人気のある商品を調べて、まずは次の会議でそこに何か必要か決めよう」
dimensionは「局面、様相」であるが、ふつうは複数形で「(長さ・幅・厚さ[高さ]の)寸法、大きさ」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"The architect paced out the dimensions of the house on the building lot."
「建築家は建設用地に建てる家の寸法を歩測した」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"We can take care of your move from door to door. To give you a better idea of how much it would be, I’ll need the addresses and approximate dimensions of your belongings."
「お客様のお引越しをドア・トゥ・ドアで対応いたします。お引越しの見積もりを出すために、ご住所と各お荷物の寸法をお知らせいただけますでしょうか?」
動詞gushは「とばしり出る、 (穴などからどっと)噴出する」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"The water gushed out."
「水道の水が勢いよく出た」
●Extra Point
「大げさにしゃべる、ほめる」の意味でもよく使われる。
◎Extra Example
"We are not necessarily proud of what we’ve ve done, but we are proud of the way that we are and that we do not gush with excitement over things."
「わたしたちは必ずしも自分ちが成し遂げたことを自慢しないが、自分たちであることに、そして物事を興奮して大げさにしゃべることなどないことに誇りを感じる」
☆Extra Extra Point
名詞としても使われる。
★Extra Extra Example
"My daughter replied in a gush of words."
「娘はとうとうと答えた」
cadenceは「(声の)抑揚、リズム」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
"The crowd was lost in the cadences of Martin Luther King's speech."
「群衆はマーチン・ルーサー・キングの朗々たる演説に聞きほれていた」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"A good way to test a passage for cadence is to read it aloud."
「文章の一節が調子がいいかどうかを試すには音読してみるのがよい」
動詞gatherはまさしく多義語でいろんな意味がある。
すでにGetUpEnglishでも2回にわたって紹介している。
2008-05-27
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/8d93aa13cd36dabbf53f16d9e6b4f611
2011-04-13
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/620cf794cc3130457dd3c470874118b1
そしてgatherには「(速力・力などを)加える、増す」の意味もある。
今日のGetUpEnglishはgatherのこの意味の用法を学習する。
○Practical Example
"The train gathered speed."
「列車はスピードをあげた」
●Extra Point
以下のようにも使われる。
◎Extra Example
"We gave up visiting Okinawa as the typhoon is gathering strength over the Pacific Ocean and heading for Japan."
「沖縄に行くのはやめたよ。太平洋上で発達中の台風が日本に向かっているからね」
slotは「細長い小さい穴[溝]、(自動販売機・公衆電話などの)硬貨投入口」であるが、「(組織・計画・表などの中の)位置、場所、(ラジオ・テレビなどの)時間帯」の意味でも使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"Excuse me, is it too late to apply for this tour?"
"No, there are still a few slots left."
「すみません。このツアー、今から申し込んでも遅いですか?」
「いいえ、まだ空きがございます」
●Extra Point
次のような言い方もよくする。
◎Extra Example
"There was a change because the keynote speaker, Robert Hirose, who’s supposed to speak in the morning had to cancel. This moved everyone up a slot."
「午前中に予定されていた基調演説者のロバート・ヒロセさんの講演がキャンセルとなりましたので、変更があります。これによって、全員の講演が早まりました」
every trick in the bookは「(尽くせる限りの)ありとあらゆる手、あらゆる手段」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を使う。
○Practical Example
"I tried every trick in the book to take some picture of Risa. But she still wouldn't say yes."
"Although being incredibly beautiful, Risa hates getting her photo taken."
「リサの写真が撮りたくてありとあらゆる手を使ってみたけど、それでも彼女はうんと言ってくれなかった」
「リサはすっごくきれいだけど、写真に撮られるのが大嫌いだからね」
●Exxtra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Take care in these negotiations. They'll use every trick in the book to get what they want."
「今度の交渉は気をつけろよ。連中はほしいものを手に入れるためなら、ありとあらゆる方策を使ってくるからな」
「ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー」、刊行できました。
*************************************************
講談社海外キャラクター
ガーディアンズオブギャラクシー
ノベル:アーヴァイン,アレックス 訳:上杉隼人 訳:広瀬恭子 監督:ガン,ジェームズ
はみ出し者たちが、銀河を救う!全世界大ヒット!痛快SFアクション超大作『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』が、ついに書籍化!
あの『アベンジャーズ』のマーベル・スタジオから、アベンジャーズを超える“ありえない”チームが誕生した。
宇宙一ツイてないトレジャー・ハンター、スター・ロードことピーター・クイルを筆頭に、5人のメンバー全員がお尋ね者。
正義や平和のためどころか、刑務所でたまたま一緒になっただけの彼らが、なぜか銀河滅亡を阻止する最後の希望に!?
…史上最もヒーローらしくないヒーローたちの冒険と戦いを、圧倒的なスケールで描く痛快SFアクション超大作!
(C)2017 MARVEL
製品情報
製品名 ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー
著者名 ノベル:アーヴァイン,アレックス 訳:上杉隼人 訳:広瀬恭子 監督:ガン,ジェームズ
発売日 2017年04月24日
価格 定価 : 本体880円(税別)
ISBN 978-4-06-220450-7
判型 新書
ページ数 200ページ
著者紹介
ノベル:アーヴァイン,アレックス(アーヴァイン,アレックス)
訳:上杉隼人(ウエスギハヤト)
訳:広瀬恭子(ヒロセキョウコ)
監督:ガン,ジェームズ(ガン,ジェームズ)
http://bookclub.kodansha.co.jp/product?isbn=9784062204507
tune upは自動詞では「(楽団などが)音合わせをする」「…に準備を整える」、他動詞では「(楽器などの)調子を合わせる、(機械・エンジンなどの)調子を整える」などの意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"The musicians tuned up their instruments in preparation for the concert."
「音楽家たちはコンサートの準備に楽器の音合わせをした」
●Extra Point
「(機械・エンジンなどの)調子を整える」の意味で日常的にはよく使われると思う。
◎Extra Example
"My engine runs much more smoothly since I had it tuned up."
「エンジンは整備してもらってからずっと快調だ」
☆Extra Extra Point
もう一例。
★Extra Extra Example
"You visited us last month to tune up one of our air conditioners. Well, this time, I would like to schedule an appointment for repairs. The air conditioner in my office is blowing, but it is not cooling at all."
「先月、うちのエアコンを調整にくれましたね。では、今回は修理の予定を立てられますでしょうか? 会社のエアコンは風は出るんですが、全然冷たくなりません」
pitchは「(音の)高さ、調子、正確な音程で歌う[演奏する]能力」や「投げること、投球」ほか、いろんな意味があるが、「強引な売り込み(口上)」の意味でもよく使われる。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
make a pitch for...(…を売り込む[勧める])の形でよく使われる。
○Practical Example
"Be careful. I heard Yatsu making a pitch to the boss for your job."
「注意しろ。谷津がきみのポストを取ろうと、社長にことば巧みに取り入ってたぞ」
●Extra Point
もう一例。give a pitchで「プレゼンをする」の意味でビジネスでは普通に使われる。
◎Extra Example
"I’m quite busy today, and later I’m giving a pitch to some investors."
「今日はかなり忙しく、このあと投資家たちにプレゼンもします」
pencilは「鉛筆」」だが、動詞としても「…を一応予定に入れておく」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する
pencil... inの形で使われる。
〇Practical Example
"I'll pencil you in for April 27."
「あなたと会うのをとりあえず4月 27日に予定しておきましょう」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"I’m on a very tight schedule today. How about I pencil you in for tomorrow morning?"
"That would be great."
「今日はとてもスケジュールが厳しいです。とりあえず明日の午前中ということでどうでしょう?」
「ありがたいです」
動詞readjustは「…に…を調整し直す」。
readjust to...の形で使われることが多い。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"After living out in the boonies for four years, it took me a few months to readjust to living in the city."
「4年間田舎に住んでいたら、再び都市生活に慣れるまで2、3カ月かかった」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"After working in London for five years, Ms. Pim had trouble readjusting to the climate in her home country of Malaysia."
「ピムさんはロンドンに5年住んでいたら、母国のマレーシアの生活にふたたびなれるのに苦労した」
aproposは「適切に、折よく」。
今日の副詞も形容詞も同形。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
In hindsight, it was some- what apropos to be in the middle of such classic Disney Animation when receiving the heartbreaking news of Roy’s passing.
「後になって考えれば、そうしたディズニーの名作アニメーションの仕事をしているときにその非常に悲しい知らせを聞いたのは、何か意味があったのかもしれない」
●Extra Point
apropos of...で「出しぬけに」。
◎Extra Example
Apropos of nothing in particular, what are your plans?
「出しぬけだが、あなたの計画はどうなっているの」