GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

PRIMARY CARE

2011-09-30 01:30:47 | P

 primary careは「1次診療」。 

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。

◯Practical Example

 "Does the health plan allow me to see a specialist immediately, or do I have to see my primary care provider first?"

 "If you go without your primary provider’s referral, you will incur a higher percentage of the total cost."

 「健康保険プランによると、専門医に直接会っていいのだろうか? それとも一次診療医にまず会わないといけないだろうか?」 

 「一次診療医の紹介なしに行ってしまうと、医療費全額に対して高い比率の保険料を負わなければならなくなるよ」

 動詞incurは、2011/08/22のGetUpEnglishで学習した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20110822

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 "If I go through my primary care provider first, it will take a lot longer to get to the specialist because the soonest I can get an appointment with the primary care provider is three weeks from now."

 "I still think it’s your best alternative."

 「一次診療医に診てもらうと、専門医のところに行くまでにすごく時間がかかってしまう。一次診療医に予約して診てもらうとなると、最短で3週間後だ」 

 「それでも、それがあなたにはいちばんいい選択だと思う」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO ASSESS  

2011-09-29 01:05:08 | A

 to assessは、「(価値・能力)を評価する、査定する」。 

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。

◯Extra Point

 "The authorities are unable to assess the effect now."

 "Why?"

 「当局は、今のところ、その効果をはかりかねています」

 「どうして?」

●Extra Point

 もう一例。「(課税のために)財産・収入などを査定する」といった意味でも使われる。

◎Extra Example

 "The insurance rate Mr. Tachi was assessed went up after he admitted that he had started smoking again."

 "He should quit smoking cold turkey."

 「舘さんが査定を受けた保険料は、彼が喫煙を再開したと認めたことで、上がった」 

 「舘さんはきっぱり煙草をやめるべきだ」  

 to quit something cold turkeyで、「~をきっぱりやめる」。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO DISTRACT, DISTRATCTION

2011-09-28 00:25:46 | D

  to be distracted byという表現は、2009/06/12のGetUpEnglishで紹介した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090612

 今日のGetUpEnglishは、distractの基本的な表現を、ほかの活用形とともに、紹介する。

◯Practical Example

 "The child is frightened by the instruments."

 "Don’t worry.   I will try to distract his attention while I get ready."

 「あの子は器具を怖がります」 

 「だから、準備をしながら、注意をそらすようにします」

●Practical Point

 名詞形は、distraction.

◎Extra Example

 "The music in the dentist’s office is so good."

 "The soothing background music is a pleasant distraction from the drilling sounds."

 「あの歯医者ではいい音楽が流れている」 

 「なめらかなバックミュージックは、歯を削る音を快く散らしてくれるんだ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO ILLUMINATE

2011-09-27 00:53:40 | I

 動詞illuminateは、「……を照らす、明るくする」。 

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。

◯Practical Example

 "Let me turn on more lights to properly illuminate the back teeth."

 "Okay, doctor."

 「もう少しライトを明るくして、歯の裏を照らします」

 「先生、お願いします」

●Extra Point

 歯磨きの宣伝で、次のようなアナウンスが流れるかもしれない。

◎Extra Example  

 "Would you like to illuminate the room with your smile? It can be done. Most people aren’t aware of how easy and inexpensive it is to restore the whiteness to your teeth. Our product can be used at home without the need to visit the dentist."

 「あなたの笑顔で部屋を明るくしたくありませんか。それはできます。簡単に、そしてお金もかけずに歯を白くできることにお気づきでない方がたくさんいます。当社の製品をご自宅でお使いいただけば、歯科医にかかる必要はありません」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

STRINGENT

2011-09-26 00:38:53 | S

 形容詞stringentは、「(規則など)厳重な、きびしい、厳密な」。どちらかというと、やや格式ばった言い方かもしれない。 

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。

◯Practical Example

 "Motorcycle gangs tear around late at night, keeping people awake."

 "We want the police to take stringent measures in dealing with the hotrod gangs."

 「暴走族が深夜に猛スピードでバイクを乗り回し、人々の眠りを妨害している」 

 「警察にあいつらを厳しく取り締まってもらいたい」

 to tear aroundは、「騒ぎ[暴れ、うろつき]回る、(猛スピードで)車を乗り回す」。

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 "Before leaving the factory, all our products are put through a stringent quality control check."

 "Yes, I know."

 「工場から出荷される前に、われわれのすべての製品は厳しい品質検査を受ける」 

 「ああ、わかってる」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO LAY OFF

2011-09-25 00:15:29 | L

 lay offという表現は、「(一時的に)従業員を解雇する、一時帰休させる」。 

 今日のGetUpEnglishでは、このあまり好ましくない表現を学習しよう。

◯Practical Example  

 "How come we are laying off so many workers, Steve?"

 "We’ve lost money for four consecutive quarters."

 「スティーヴ、なぜこんなに多くの社員を一時解雇するんだ?」 

 「4四半期連続で赤字を出したからだ」

●Extra Point  

 アメリカでは、次のようにはっきりlay offを告げられることも多いという。

◎Extra Example

 "I'm sorry, Rocky. I'll have to lay you off until business gets better."

 "All right, boss…"

 「ロッキー、すまない。景気がよくなるまで、君に休んでもらわないといけないんだ」 

 「わかりました……」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『柴田元幸さんトーク&朗読会』 at スタンダードブックストア

2011-09-25 00:01:00 | 書店イベント情報

『柴田元幸さんトーク&朗読会』

【日時】

2011年9月30日(金)
開場19:00  開演19:30 
※21:30終了予定(前後する場合がございます)

【会場】
スタンダードブックストア 心斎橋 BFカフェ
大阪市中央区西心斎橋2-2-12
クリスタグランドビル
TEL 06-6484-2239 begin_of_the_skype_highlighting 06-6484-2239 end_of_the_skype_highlighting
■営業時間:11:00~22:30

【料金】 (1ドリンク付)
前売:税込1,000円  当日:税込1,200円

※ 当日のご入場はチケット番号順です。
  開場時刻に遅れた場合は、チケット番号順にご入場できません。
  チケット番号は、チケット代金をご入金いただいた順番です。
※チケット引換が遅くなりますと立ち見になる場合がございます。
http://www.standardbookstore.com/archives/66005398.html

【席数】
予定数終了次第締め切り

【予約方法】
①お電話(06-6484-2239)
②ご来店(スタンダードブックストア心斎橋BFレジカウンターへお越しください)
③メール

【チケット引換方法】 ※なるべくイベント前日までに引換ください。
a.ご来店(スタンダードブックストア心斎橋BFレジカウンターへお越しください)
b.お振込み確認後郵送
(振り込み手数料は、お客様ご負担でお願いいたします。
 チケット郵送手数料として、1枚あたり500円必要です。)

★会場入場にはチケット引換が必要です。当日入場口への整列はチケット番号順となります。
 ⇒チケット引換とは、店頭での入場料お支払、またはお振込みでのお支払となります。
★会場への入場は、チケット番号順での入場となります。 
 ⇒チケット番号は、お支払完了順にお配りします。

【メール予約】

以下のフォームをコピーして記入いただくか、
メール本文に【予約イベント名】【お名前】【電話番号】【人数】を
入力して、info@standardbookstore.comへお送り下さい。
担当者が確認後折り返し、ご予約通知メールをお送りいたします。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
【予約】イベント9/30 『柴田元幸さんトーク&朗読会』
【お名前】
【電話番号】
【人数】
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
お電話でのご予約:06-6484-2239

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO BE IN TWO MINDS

2011-09-24 00:01:00 | M

 to be in two mindsで「……について心がぐらついている、迷っている」。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。

◯Practical Example

 "Shizuko's in two minds about accepting Frederic’s invitation."

 "She should accept that."

 「静子はフレデリックの誘いを受けるかどうかで悩んでいる」 

 「受けるべきだ」

●Extra Point

 もう一例。次のような状況でも使われる。

◎Extra Example

 "I am in two minds about the movie."

 "I definitely like it."   

 「あの映画が好きかどうか、自分でもわからない」 

 「わたしはすごく好き」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I think students should go to school

2011-09-23 00:51:41 | S

 今日のGetUpEnglishも、TOEIC SWテストやTOEFLの問題に答えるような形で、例文を示したいと思います。

 特に今回は、自分の意見を述べるライティング問題に対する一例を示してみます。

 たとえば、以下のような問題について、英語を書いて答えなさい、という問題が出されることがあると思います。

 Some people think that students should be required to go to school. Others believe that going to school should be optional for students. Which point of view do you agree with and why? Use specific reasons and examples to support your opinion.

 その場合は、次のように答えたら、いかがでしょう。

 I think students should go to school. 

 By learning together with their classmates and their teachers, they will be able to learn how to cooperate.

 Students have to learn not only academically but they should also learn how to discipline themselves.

 I know some people say that they can learn by themselves in their homes with the technological advancements these days, but it is still necessary for them to socialize in their classrooms with their classmates and teachers.

 That's why, students should be required to go to school.  

 学生は学校に行くべきだと思います。 

 学校でクラスメートと先生と一緒に学ぶことで、協調性を養うことができます。 

 学生は学問を学ぶだけでなく、自己鍛錬の方法も身につけるべきです。 

 最近は最新の技術を使えば、学生は家で自習できると言う人も中にはいますが、教室で友だちや先生と触れ合うことは今も求められます。 

 よって、学生は学校に行くべきです。  

 GetUpEnglishでは、長い英文をUPする場合は、「英語便」で添削してもらってからUPしております。 

 http://www.eigobin.com/  

 今日の英文も、英語便の一流のネイティブのライターに添削してもらいました。 

 この「英語便」のサービスについて、簡単に書いてみました。  

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20110923  

 ぜひご覧ください!

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

GetUpEnglishの英語学習法① ライティング  

2011-09-23 00:48:32 | 英語学習法

 GetUpEnglishをご覧いただいている方からは、「英文ライティングや英作文は、どうやって勉強したらいいか?」という質問をたくさんいただきます。 

 わたしは「英語便」で、日々、学習しております。 

 http://www.eigobin.com/  

 英語便は、「18以上の学習コンテンツとネイティブ講師の添削により『洗練された英語で意見を表現したり、実践でコミュニケーションする力を養うこと』を目的とした学習プログラム」です。 

 このサービスのネイティブチェックにはいつも大変助けられていますし、GetUpEnglishに掲載する長い英文は、いつもこの「英語便」でチェックしてもらってから、UPしています。 

 チェックの質がとても高いうえに、非常に親切、そして値段も信じられないぐらい安いです。半年間1万9800円で、一流のネイティブに懇切丁寧に添削してもらえます。 

 http://www.eigobin.com/staff.html  

 http://www.eigobin.com/course.html  

 無料添削トライアルもできますので、ぜひお試しください。 

 英語便のおかげで、先日のTOEIC SWテストでは、これ以上ない高得点をとることができました!  

 近いうちに、「英会話学習法」についても、記してみたいと思います。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO DIAGNOSE, DIAGNOSIS, DIAGNOSTIC

2011-09-22 00:41:21 | D

 動詞diagnoseは「(人・病気を)診断する」。 

 今日のGetUpEnglishは、この表現を中心に学習しよう。

◯Practical Example

 "What is Dr. Hatano doing now?"

 "She’s diagnosing a patient."

 「羽田野先生はいま何をしてるの?」 

 「患者の診断をしています」

●Extra Point

 名詞はdiagnosis(診断).

◎Extra Example

 "This is not an easy diagnosis to make without the benefit of numerous test results."

 "Exactly."

 「たくさんの検査結果がないと、この診断を下すのはむずかしい」 

 「そうだね」

☆Extra Extra Example

 形容詞はdiagnostic(診断上の).

★Extra Extra Example

 "I often refer patients to specialists who have more experience than I do with the latest diagnostic methods. But you should make your appointment soon."

 "I’ll call today."

 「時々、患者さんを専門医に紹介しています。彼らはわたしよりも豊富な経験を持っていて、最新の診断法で対処します。しかし、すぐに予約を取らないといけません」 

 「今日電話します」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

THOROUGH, THOROUGHLY, THOROUGHNESS

2011-09-21 01:07:55 | T

 thoroughは、「徹底的な、完璧な」。 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。

◯Practical Example

 "Masayasu is famous for his thorough and fair reporting for the issue."

 "Yes. A writer cannot survive long without a reputation for thoroughness."

 「雅康は、この問題に関しては、徹底的かつ公平に取材をすることで知られる」 

 「そうだね。ライターは徹底的に調べるという評判がないと、長く仕事ができない」

●Extra Point

 副詞はthoroughly.

◎Extra Example

 "Aizawa thoroughly checked all his facts to avoid any potential embarrassment."

  "He always does good job."

 「相澤は困ったことにならないように、調べ上げた事実関係を完璧にチェックした」 

 「彼はいつもいい仕事をする」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO SEAT

2011-09-20 00:01:00 | S

 seatは「席、座席」であるが、動詞として使われる場合は、ちょっと注意が必要だ。

 今日のGetUpEnglishは、seatの動詞の使い方を学習しよう。

 動詞seatは「(人を)席に着かせる、着席させる」の意味で使われる。

◯Practical Example

 "The host seated his guests around the table."  

 "He was at all times kind and courteous."

 「主人はお客を食卓に着かせた」

 「彼は終始親切で礼儀正しかった」

●Extra Example

 やはりレストランなどでの会話で使われることが多いと思う。

◎Extra Example

 "Yoshiko, I’m going to seat this party of seven in your section if you don’t mind."

 "If you’ve got to do, then go ahead, Hideko."

 「淑子さん、この7人のお客さんをあなたの担当エリアにご案内したいのですが」 

 「秀子さん、その必要があるのなら、どうぞ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Respect for the Aged Day

2011-09-19 00:06:40 | A

 今日は敬老の日。

 敬老の日は、Respect for the Aged Day, あるいはRespect-for-the-Aged-Day, あるいはElderly Day.

 今日はこの言い方を、再びTOEIC SWテストやTOEFLの問題に解答するという形で紹介しよう。

 TOEIC SW, あるいはTOEFLでは、次のように聞かれるかもしれない。

 "Talk about an important national holiday in your home country. Describe it and explain why it is important. Give details and examples in your explanation."

 これに対しては、次のように答えればよいと思う。

 I think one of the most important national holidays in our country is Respect for the Aged Day.

 On this day, we can talk and learn from our elders who have experienced a lot.

 We can get good insights from what they have gone through in the past.

 Their knowledge is valuable for the present generation.

 It is important for us to show our respect to the elders on this national holiday.

 わが国でもっとも重要な国民の祝日の一つは、敬老の日だと思います。 

 敬老の日には、いろんなことを経験してきたお年寄りの方たちと話すことができます。 

 年齢を重ねた人たちの昔の経験から、われわれはよい物の見方を養うことができます。 

 お年寄りの知識は、今の世代にとっても、貴重です。 

   敬老の日に、お年寄りの方に敬意を示すことは、大切です。  

 TOEIC SWテスト、TOEFLのスピーキングテストに対する答え方は、このあたりも参照。  

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20110917  

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20110906

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO GET HOOKED ON…

2011-09-18 00:39:49 | H

 to get hooked on…で「……に夢中になる、……のとりこになる」。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。

◯Practical Example

 "Yoshiko got hooked on Karate."

 "With Katsumasa, Hiromitsu and Sanae, she practices it twice a week."

 「佳子は空手にはまってしまった」 

 「克昌と洋光と早苗と一緒に、毎週2回練習しているよ」

●Extra Point

 to be hooked on…(……に夢中になっている、溺れている)もよく使われる。そして麻薬などに溺れてしまう意味でも用いられる。

◎Extra Example

 "Brian Wilson was hooked on drugs for many years."

 "But he recovered completely."   

 「ブライアン・ウィルソンは長年ドラッグに溺れていた」 

 「しかし、完全に立ち直った」

  to be hooked intoという言い方も2009 /07/29のGetUpEnglishで紹介した。 

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090729  

 あわせて覚えておこう。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする