amicableは「好意のある、友好的な、平和的な」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
○Extra Example
"I would like to bring this all to an amicable end."
"Me, too."
「私は本件を円満に解決したいと思っております」
「私もです」
●Extra Point
副詞amicablyもよく使われる。
◎Extra Example
"I ask that you look into this matter again, so we can resolve the misunderstanding amicably."
"All right."
「この件をもう一度調べてください。そうすれば、誤解は友好的に解消できるでしょう」
「わかりました」
ventilationは、「風通し、空気の流通、通風、換気」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"Be careful about ventilation when you have the heater on."
"All right, mom."
「ストーブをつけているときには部屋の換気に注意しなさい」
「お母さん、わかった」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"The ventilation system is out of order now."
"Use this paper fan and clear the smoke out of the room."
「換気装置が故障している」
「うちわであおいで部屋の煙を出してくれ」
動詞liquidateは、「(負債を)清算する」「(会社を)整理する」。 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
◯Practical Example
"We decided to liquidate our subsidiary at today's directors' meeting."
"I am very sorry to hear that."
「本日の取締役会で子会社を清算することを決定した」
「それを聞いて、大変残念だ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Upon dissolution and termination of the partnership, JTF will proceed to liquidate the partnership."
「JTFは、パートナーシップが解散、終了した時点において清算手続きを行なう」
vice versaは副詞で、「逆に、反対に、逆もまた同じ」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習しよう。
○Practical Example
"You can have either more free time at lower pay or vice versa."
"Can I have it both ways?"
「安い給料でより多くの自由時間を手にするか、その逆かだ」
「両方に手に入れることはできないか?」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Marcel has always been there when I was going through some rough patches and vice versa."
"Mika, you have a good friend."
「マーセルは私が苦しいときはいつもそばにいてくれましたし、私も彼に同じようにしました」
「美香、あなたはいい友だちがいるね」
動詞diluteは、「(液体を)水などで薄める、希釈する」。 こういった理科系の語については、『東工大英単』が非常に頼りになる。
今日のGetUpEnglishは、『東工大英単』から、この表現を学習する。
http://webshop.kenkyusha.co.jp/book/978-4-327-45236-0.html
2つ例を挙げる。
○Practical Example
"The energy of light is diluted with increasing distance from its source."
「光のエネルギーは光源から遠ざかるにつれて弱まる」
"These measures are designed to dilute the air contaminants in urban areas."
「この対策は都市部の大気汚染物質を薄めるための措置である」
●Extra Point
『東工大英単』も定義するように、比喩的に用いると「(効果などを)弱める」「価 値を下げる」という意味になる。
◎Extra Example
"Classrooms without air-conditioning will only dilute the quality of education."
「空調のない教室では、生徒への教育効果が薄れてしまう」
『東工大英単』、ぜひ1冊備えておきたい。
benefitは「利益」。今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
〇Practical Example
"Kyoko realized that the benefits of new job outweighed the costs."
"And she finally accepted the offer."
「恭子は、新しい仕事がもたらす利益は、それにかかる費用を上回ると理解した」
「そして最終的にその申し出を受けた」
●Extra Point
for one’s benefitで、「…のために」
◎Extra Example
"Why are you angry at him?"
"Yeah, he did it for your benefit."
「どうして彼を怒るんだい?」
「そうだよ、君のためにやったのに」
benefit of doubtという言い方もある。
differingは、やや格式ばった言い方で、「異なった、相違する」の意味の形容詞。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"Steve and Stuart gave differing reasons for their opposition to the plan."
" But we support Steve."
「スティーブとスチュアートがこの計画に反対するそれぞれ異なる理由をあげた」
「でも、われわれはスティーブを支持する」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"In light of the differing views on the important issues, the panel decided to have another meeting on the following Thursday for further discussion."
「重要事項に対して異なる見解が示されたことを鑑み、審査団は次の火曜日に再び会議を開催し、さらに討議することにした」
in the endは、「最後に、ついに、結局」。
GetUpEnglishをご覧いただいている方は、この表現をもちろんご存じだろう。
しかし、念のため、この表現を今日は学習しよう。
○Practical Point
"Larry has written a quirky yet powerful story about a boy who tries to save the children in the stricken area."
"He depicts what is happening now in Japan very clearly and gives us a ray of hope in the end."
「ラリーは、奇想天外だが、力強い物語を書き上げた。一人の少年が、災害地の子供たちを救おうとする物語だ」
「彼は現在まさに日本で起こっていることを実に正確に書いている。そして最後にわれわれに希望の光を与える」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Kakashi, I had a foreboding that Naruto might beat me."
"You were beaten by him. Virtue triumphs over vice in the end, Obito."
「カカシ、おれはナルトに負けるような気がしたんだ」
「おまえは彼に負けたよ。オビト、正義は最後に悪を倒す」
☆Extra Extra Point
21日まで福岡、大阪、東京でPaul McCartneyがコンサートを開いた。各コンサートの最後に演奏されたのが、Abby Road収録の名曲The Endだ。
この歌は短いが、歌詞の内容は非常に深い。
★Extra Extra Example
And in the end
The love you take
Is equal to the love you make.
そして最終的に
人が得る愛は
人が与える愛に等しい
curmudgeonは、「意地の悪いけちんぼう、気むずかしい人[老人]」。古風な言い方だ。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。
○Practical Example
"Stuart is curmudgeon."
"Yeah, he is always criticizing young people."
「スチュアートは気むずかしい年寄りだ」
「ああ、いつも若い者を批判している」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"He is a completely curmudgeon."
"And he is lazy, refusing to do any exercise."
「彼はまったく気むずかしい」
「そして怠け者で、全然運動しない」
strenuousは、「(仕事などが)骨が折れる、力を必要とする」「精力的な」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"My doctor told me not to do any strenuous exercise."
"Take it easy for a while, okay?"
「極端な運動はしないようにと医者に言われたよ」
「当分安静にしたほうがいい、わかった?」
●Extra Point
もう一例。「奮闘する」は次のように言えばいいと思う。
◎Extra Example
"Kaori made strenuous efforts to make the plan succeed."
"And her hard work has paid dividends."
「その計画を成功させるために佳緒里は大奮闘した」
「そしてその努力は実を結んだ」
名詞表現bussは、すでに2006/09/04と、そして2013/11/03のGetUpEnglishで紹介した。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20060904
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20131103
しかし、これが動詞で使われることもある。
今日のGetUpEnglishでは、この語の使い方を学習しよう。
buzzは「(はち・はえなどが)ぶんぶんいう、ぶんぶん飛ぶ」のほか、ほかにもいろいろな意味で使われる。
「(群集が)がやがやいう、場所がざわめく、機械などがうなる」といった意味でも用いられる。これは進行形で使われるので、注意しよう。
○Practical Example
"The audience in Tokyo Dome is buzzing with excitement, Mika. "
"Yeah, Paul McCartney will appear on stage soon!"
「美香さん、東京ドームの観衆がざわめいているよ」
「ええ、ポール・マッカートニーがもうすぐ出てくるのよ!」
●Extra Point
「(耳・頭の中が)鳴る、(考え・疑問などが)頭をぐるぐる巡る、(頭・心が)考え・疑問などでいっぱいになる」という意味でも使われる。これも進行形で使われる。
◎Extra Example
"How was the PM’s show, Naoko?"
" Outasight, Noriko! I am still buzzing from my experience with Paul last night!"
「ポール・マッカートニーのコンサートはどうだった、尚子?」
「紀子、最高だったわ。昨日のポールのライブの音がまだがんがん頭のなかで鳴り響いている!」
outasightは、out of sight(最高だ)を発音どおりに綴った表記。小説などでよく見る。
この形容詞は覚えておくと便利だ。「(人が)疲れを知らない、精力的な」「たゆみない」といった意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
◯Practical Example
"Because of Kyoko’s tireless efforts, this World Translation Festival has been convened."
"Yes, I really admire her."
「恭子の骨折りで、世界翻訳祭を開くことができた」
「そうだね。ぼくは彼女を尊敬する」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"I believe your success is the fruit of your tireless effort."
"Thank you very much for the compliment."
「このご成功は、あなたのたゆまぬ努力のたまものです」
「おほめいただき、誠にありがとうございます」
「老いてなお盛ん」は英語でどう言えばいいか?
今日のGetUpEnglishは、この表現をいくつか考えてみよう。
次のように言えると思う。
◯Practical Example
"My father took up swimming after turning eighty."
"It's like they say, a healthy spirit grows with age."
「うちの父は80を過ぎで水泳を始めたんですよ」
「老いてなお盛んというやつですね」
●Extra Point
get aroundは2006/04/21のGetUpEnglishで紹介したが、この言い方を使って表現できる。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20060421
◎Extra Example
"Paul is getting old but he still gets around.
"He is still alive and kicking."
「ポールは年を取ったが、まだ元気だ」
「ああ、まだ元気でぴんぴんしている」
alive and kickingは、「元気でぴんぴんしている」。
名詞disputeは「論争、議論」であるが、動詞では「異議を唱える、反論する、文句をつける」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"Why did Takahashi write an e-mail to the travel agency?"
"To dispute a charge."
「なぜ高橋はあの旅行会社にメールを書いたんだ?」
「料金に異議を唱えるためだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"I don't want to play baseball with Stuart."
"Me either. He always disputes the referee's decision."
「スチュアートとは野球をしたくない」
「ぼくもだ。いつもレフェリーの判定に文句をつけるからな」
reliantはrelyの形容詞。意外にこの語は知られていないかもしれない。
今日のGetUpEnglishは、「…に頼って、…を当てにして」の意味で使われるこの語を学習しよう。
○Practical Example
"Madoka is completely reliant on her parents."
"Children always depend on their parents."
「まどかは両親に完全に頼っている」
「子供はいつも親を頼りにするんだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"The town is growing more heavily reliant on tourism as its main source of income."
「その町は主な収入源をさらに観光に大きく頼っている」
☆Extra Extra Point
self-reliantという言い方もよくする。
★Extra Extra Example
"The three months our son spent overseas seems to have been a valuable experience for him."
"Exactly. It made him more self-reliant and less of a the-world-owes-me-a-living type than he otherwise would have been."
「3ヶ月海外で生活したことで、うちの息子は貴重な体験をしたようね」
「確かに。おかげで以前より自信がついたようだし、何でも人に頼るようなことも少なくなったね。海外に行かなければ、そんなことはなかったろう」