GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

FAUX-

2025-02-24 00:28:30 | F
 昨日のGetUpEnglishに引用したSpider-Man’s Social Dilemma by Preeti Chhibberに、
  
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/f0504d844076258d8ccde51d1afd81c3

 次の描写があった。

“Well, it’s a good excuse to be able to ask Kayla the questions you need to—that sounds like the universe doing you a solid,” she suggests.
 “Then we should be extra suspicious because the universe is always playing a bad joke on me, I swear. You know what?” He leans toward her and faux-whispers, “I bet Panda-Mania shows up again.”

 今日のGetUpEnglishはfaux-whispersのfaux-を学習しよう。
 faux(「フォウ」と発音する)はフランス語由来の単語で、「偽物の、見せかけの」
 faux fur(フェイクファー、偽物の毛皮)のように使う。

例を挙げる。

〇Practical Example
"Why are you giving me that faux-smile?"
"Because I’m trying to be polite, but I really don’t want to be here."
「なんでそんな作り笑いしてるの?」
「礼儀として笑顔作ってるけど、正直ここにいたくないんだよね」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example
"He always talks about philosophy like he’s an expert."
"Yeah, but he only reads quotes on Instagram. Total faux-intellectual."
「あの人、いつも哲学の話をして専門家ぶってるよね」
「そうね、でも、インスタの名言ばっかり読んでるだけだよ。ただインテリぶりってるだけ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FOLLOW SUIT (2)

2025-02-13 05:38:19 | F
 follow suitは「他の人の行動を真似る、同じことをする」
 すでに2023年6月14日のGetUpEnglishで紹介したが、
 
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/ef0b94a20a0a897f07df4d04d41d3c22
 
 今日は新しい用例で再学習しよう。

○Practical Example
"Hey, I think I'll try the new spicy ramen."
"Sounds good! I'll follow suit and get the same."
「ねえ、新しいスパイシーラーメンを試してみようと思うんだ」
「いいね! 僕も同じのにするよ」

"The marketing team has switched to a four-day workweek."
"Really? I hope our department follows suit soon."
「マーケティングチームは週4日勤務に切り替えたらしいよ」
「本当に? うちの部署も早く同じようになればいいのに」

●Extra Point
もう一例。

◎Extra Example
"I started going to the gym every morning. I feel great!"
"Wow, maybe I should follow suit. I really need to exercise more."
「毎朝ジムに行くようにしたんだ。めっちゃ調子いいよ!」
「わあ、僕も真似しようかな。もっと運動しなきゃって思ってたし」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FLINCH

2025-02-08 03:55:57 | F
 動詞flinchは「たじろぐ、びくっとする、しりごみする」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"Did you flinch at that thunder just now?"
"Yeah, it was so loud! I wasn’t expecting it at all."
「今の雷にびくっとした?」
「うん、めちゃくちゃ大きかったね! 予想もしてなかったよ」

●Extra Point

「~にひるむ」の意味でも使われる。

◎Extra Example
"I flinched at the price when I saw how much the concert tickets cost."
"Me too! I love the band, but that’s way too expensive."
「コンサートのチケット代に思わずひるんだよ」
「私も!そのバンド大好きだけど、さすがに高すぎるよね」

☆Extra Extra Example

「《痛さ・こわさなどのため》縮みあがる」(リーダーズ)の意味でも使われる。

★Extra Extra Example
"I always flinch when I get a shot."
"Me too! I just can’t help it."
「注射を打たれる時はいつも縮みあがっちゃうよ」
「私も!どうしても体が反応しちゃうんだよね」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FLUSH

2025-01-26 00:13:19 | F
 flushは「同一平面の、同じ高さの」
 ● windows flush with the wall 壁面に凹凸なしについた窓(コンパスローズ)のように使われる。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Point
"Can you move the bookshelf so it's flush against the wall?"
"Sure, Akiko. Tthat way it’ll look more organized."
「本棚を壁にぴったりくっつけてくれる?」
「いいよ、暁子。そのほうがすっきり見えるね」

●Extra Point

「人がぴったり寄り添う」の意味でも使われる。

◎Extra Example
"She was sitting flush against him on the couch. Are they dating?"
"I think so! They looked really close."
「ゼンデイヤ、ソファでトムにぴったり寄り添って座ってたけど、付き合ってるの? 」
「たぶんね!すごく親しそうだったよ」

☆Extra Extra Point

 衣服のフィット感も表現できる。

★Extra Extra Example
"Does the dress fit well?"
"Yes, it's flush against my body and feels perfect!"
「そのドレス、ぴったり合ってる、仁美?)
「うん、体にぴったりフィットしてすごくいい感じ!」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

AFTER THE FACT

2025-01-09 04:41:08 | F
 after the factは「事後に、後になって」
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

〇Practical Example
"She apologized after the fact, but the damage was already done."
「彼女は事後に謝ったが、すでに被害は取り返しがつかなかった」

"He realized the mistake only after the fact and couldn't fix it."
「彼はその間違いに気づいたのは事後で、修正することはできなかった」

●Extra Point

 次のように日本語訳はできると思う。

◎Extra Example
"The company issued a statement after the fact to clarify their position."
「後になって会社は立場を明確にする声明を出した」

"It’s easy to say what should have been done after the fact, but it's much harder in the moment."
「後になって何をすべきだったか言うのは簡単だが、その場ではなかなか言えない」


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FROWN(2)

2024-12-13 06:05:25 | F
 この記事を書いてから、「顔をしかめる」は英語で何といえば効果的だろうかと考えていたが、


 動詞frownで対応できる。
 今訳出中のこの小説にも、

 Spider-Man’s Social Dilemma
 by: Preeti Chhibber

次の表現があった。
 
Randy turns around to look at him and raises his eyebrows. He takes a step back and appraises Peter’s look. He taps his finger against his chin and nods, frowning once before he bursts out laughing.
ランディは振り返ってピーターを見つめて眉を吊り上げる。一歩下がってピーターの服装をじっくりと見て、顎に指を当ててうなずき、一瞬しかめ面をしたかと思うと、大笑いする。

 このfrownはすでにGetUpEnglishで紹介しているが、
 本日は新しい用例で復習しよう。

○Practical Example
"She frowned when she saw the mess in the kitchen."
「彼女はキッチンが散らかっているのを見て顔をしかめた」

"The teacher frowned at the students who were talking during the lecture."
「先生は授業中に話している生徒たちに顔をしかめた」

●Extra Point
 次のような言い方もできる。

◎Extra Example
"My boss frowned at the suggestion, but later agreed it was a good idea."
「上司はその提案に最初は難色を示したが、後になってそれが良いアイデアだと認めた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FOREDOOMED

2024-11-25 00:45:27 | F
 foredoomedは「あらかじめ(失敗と)運命づけられた(to)」(コンパスローズ)
 fore-は「前もって」や「先立って」を意味する接頭辞。doomedは「運命づけられた」を意味する形容詞。あわせてforedoomedで、「初めから失敗や不幸が避けられない状態の」といったニュアンスになる。
 計画や努力が最初から失敗することが明白だったり、絶望的な状況を暗示したりする際に使われる。
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Exmaple
"The mission was foredoomed to failure from the start due to poor planning."
「その計画はずさんな準備のせいで最初から失敗が運命づけられていた」

"Their love was foredoomed by the circumstances they were born into."
「ふたりの愛は生まれた環境によって最初から叶わない運命だった」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example
"The project seemed foredoomed when the funding was suddenly cut."
「そのプロジェクトは、資金が突然打ち切られた時点で最初から失敗が決まったように思えた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FILCH

2024-11-22 07:02:32 | F
 動詞filchは「(こっそり)盗む、失敬する、くすねる、ちょろまかす」(コンパスローズ)。
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
 filch A from Bの形で使われることが多い。

○Practical Example
"Hey, did someone filch my sandwich from the fridge?"
"I saw Tom near the fridge earlier… maybe ask him?"
「おい、誰か冷蔵庫から俺のサンドイッチ盗んだか?」
「トムが冷蔵庫の近くにいたのを見たよ……彼に聞いてみたら?」

"Did you filch the last piece of cake from the table?  It was the tart I finally got from Styles Cake in Jinbocho!"
"No way! It was gone before I even got there!"
「あなた、テーブルから最後のケーキ、とったでしょう? あれ、神保町のスタイルズカフェでやっと買えたタルトなのよ!」
「まさか! 僕が行く前にもうなくなってたよ!」

●Extra Point

 もっと深刻なものが盗まれることはある。

◎Extra Example
"The thief filched the documents from the safe without anyone noticing."
"That’s a serious breach of security."
「泥棒が金庫から書類を誰にも気づかれずに盗み出した」
「それは重大なセキュリティ違反だ」


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FEEL, ALL THERE WAS

2024-11-19 01:04:08 | F
 現在、300ページあるこの小説を一日も早く訳了しなければならず、かなり焦っている。
 すべて訳していま見直しをしているのだが、とりあえず訳しておいただけのところもあるので、かなり苦しんでいる。
 たとえば、こんな表現があった。

‘But I was expecting her here. We will see her on Tuesday, won’t we?’ I felt then as if I had inadvertently banned that which I wanted from my home, and, for the first time ever, Dolly no longer felt like all there was or even like enough. She shrugged in response to my question, and I resolved to try and concentrate on her instead, a practice that had once been effortless.
‘How was the home today? What are the children like?’
She drummed her fingers lightly on the table. ‘It was fine. They are sweet kids.’


 赤字の部分はわかるだろうか?

 Dolly no longer felt like all there was or even like enough.

 felt> feelは自動詞で「~が…と感じられる」

『コンパスローズ英和辞典』にあるとおり、

 The air here feels fresh.このあたりの空気はさわやかな感じだ.
 Your hand feels cold. あなたの手は冷たい.


のように使われる。

 そしてここでは、

 Dolly no longer felt like all there was (to me) or even like enough (to me).
と「わたしにとって」(to me)が省略されていると考えればよい。

 Dolly no longer felt like all there was (to me):
 → ドリーはもはや「わたしにとってすべてである」と感じられなくなった。
 or even like enough (to me):
 → さらに言えば、「わたしにとって十分だ」と感じることもなくなった。


ということになる。

 そしてall there was は、「(存在するものの中で)すべて」という意味になる。
 次のように使われる。

○Practical Example
"After the party ended, the only sound in the room was the ticking of the clock. It felt like all there was in the world."
「パーティーが終わった後、部屋で聞こえるのは時計の針の音だけだった。それがまるで世界のすべてのように感じられた」

"When I was young, my mother was all there was to me. She was my world."
「幼い頃、わたしにとって母がすべてだった。母がわたしの世界そのものだった」


 こんな表現が各ページに5, 6個は出てくるので、非常にしんどい。
 上に記した英文は次のように訳せるだろうか?

「でも、わたしはあの人がここに来ると思ってた。火曜日には会えるね?」わたしは自分が望んでいたものを迂闊にも家から締め出してしまったように感じた。そしてそんなことはそれまでなかったけど、ドリーがもはやわたしにとってすべてではなくなったというか、ドリーがいればそれで十分と思えなくなったような気がしたのだ。ドリーはわたしの質問に肩をすくめただけだったから、以前は簡単にできたみたいに、ヴィータじゃなくて、ドリーにもっと意識を向けなくちゃいけないと思った。
「今日のホームはどうだった? 子供たちはどんな感じ?」
ドリーはテーブルを指で軽くトントンと叩きながら答えた。「よかったよ。みんな可愛い子たちだよ」


 この本の訳は今月中に上げて、来年早々に刊行される予定。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FUSSY, FUSSILY

2024-11-18 00:21:39 | F
 形容詞fussy, 副詞fussilyは日本語に訳すのがむずかしいかもしれない。
 fussyは約18年前(!)のGetUpEnglishで学習したが、

 今日のGetUpEnglishは新しい用例で、fussilyとともに学習しよう。
 fussyは「 (つまらないことに)騒ぎ立てる; 小うるさい」(コンパスローズ)

○Practical Example
"Sarah is a fussy eater and refuses to eat anything with onions in it."
「サラは食べ物の好みがうるさくて、玉ねぎが入ったものは絶対に食べない」

"My grandmother is fussy about how her table is set; every fork must be perfectly aligned."
「祖母はテーブルのセッティングにうるさくて、フォークはすべて完璧に揃っていないといけない」

●Extra Point

 副詞fussilyは次のように使われる。

◎Extra Example
”He adjusted his tie fussily before stepping out of the house.”
「彼は家を出る前にネクタイを念入りに直した」

"She arranged the flowers fussily, making sure each petal was in the right place."
「彼女は花を細かく気にして活けて、すべての花びらが正しい位置にあるようにした」

☆Extra Extra Point

 次のようにも使われる。

★Extra Extra Example
"He’s very fussy about his coffee; he only drinks it if it’s made with freshly ground beans."
「彼はコーヒーにとてもうるさく、新鮮に挽いた豆で淹れたものしか飲まない」

"The hostess fussily rearranged the plates on the table, even though everything already looked perfect."
「テーブルの皿はすでにすべて完璧に並んでいるように見えたが、給仕はやたらと気にして並べ直していた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FUSS WITH, TO FUSS AROUND WITH

2024-10-19 04:34:55 | F
 fussは副詞を伴って自動詞として「やきもき[空騒ぎを]する」などいろいろな意味で使われるが、fuss withで、「あれこれかまう[いじる] 」(リーダーズ)の意味でよく使われる。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"She kept fussing with her hair, trying to make it look perfect for the photos."
「彼女は最高に写真写りをよくしようと、髪を何度もいじった」

"I spent too much time fussing with the decorations on the cake."
「ケーキの飾りをあれこれいじっていたら、すごく時間が経ってしまった」

●Extra Point
  fuss around withでもよく使われる。

◎Extra Example
"Stop fussing around with your clothes and just pick something to wear!"
「服をあれこれいじるのはやめて、どれか選んで着なさい!」

"He spent half an hour fussing around with his tools before actually starting the project."
「彼はプロジェクトを始める前に道具をあれこれいじって30分も費やした」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FAIR ENOUGH(2)

2024-10-14 05:24:23 | F
 Fair enough.は、「それももっともだね」「まあ納得できるよ」といった意味で、相手の意見や状況を認めたり受け入れる時に使う。
 すでにこの表現は2021年8月29日のGetUpEnglishでも学習したが、
 
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/acde00543bc97eddf9c2fd5960f96c10
 今日のGetUpEnglishは新しい用例で再学習する。

○Practical Example
"I can't come to the party tonight because I have to work early tomorrow."
"Fair enough. See you next time, then."
「明日の朝早く仕事があるから、今夜のパーティには行けないんだ」
「それももっともだね。また今度会おう」

"I prefer to work alone. It's just easier for me."
"Fair enough. Everyone has their own style."
「ひとりで仕事をする方が好きなんだ。そのほうが楽だ」
「それもわかるよ。みんなそれぞれのやり方があるから」

●Extra Point

もう1例。

◎Extra Example
"I don't want to join the gym. I'm just not into working out."
"Fair enough. It's not for everyone."
「ジムに通いたくないんだ。運動するのがあんまり好きじゃないんだ」
「まあ、それもわかるよ。みんなが好きなわけじゃない」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FURROW, FURROWED

2024-10-12 05:38:11 | F
 動詞furrowは「しわ[溝]を刻む」、形容詞furrowedは「深いしわが刻まれた」「溝ができた」
 今日のGetUpEnglishはこのふたつの表現を学習する。

○Practical Example
"His brow furrowed in concentration as he worked on the complex problem."
「彼は額に深い皺を寄せて、集中して難問に取り組んだ」

"The farmer's face was deeply furrowed from years of hard work under the sun."
「長年のきびしい日差しの下で労働を続けてきたから、農夫の顔には深いしわが刻まれていた」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"The fields were furrowed and ready for planting."
「畑には溝が彫られて植え付けの準備が整った」

"Her expression furrowed with worry when she heard the news."
「その知らせを聞いて、彼女の顔に不安を示すしわが刻まれた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FINISH

2024-10-11 06:04:49 | F
 動詞finishは、「やっつける、片付ける、負かす、殺す」といった意味で使われことがある。
 今日のGetUpEnglishはこの動詞のこの意味の使い方を学習する。

〇Practical Example
"Inoue delivered a final punch that finished his opponent in the last round."
「井上は最後のラウンドで決定的なパンチを繰り出し、相手を倒した」

"The scandal finished his political career for good."
「そのスキャンダルで彼の政治家としてのキャリアは完全に潰えた」

●Extra Point
 もう1例。

◎Extra Example
"That last mistake finished his chances of being promoted to the executive."
"In fact, he ended up getting fired for misconduct."
「最後のミスで、あいつが役員に昇進する可能性は完全に潰えた」
「それどころか、懲戒免職になったよ」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FLIPPANCY

2024-10-10 04:50:30 | F
 flippancyは、「軽薄、軽々しさ、ふまじめ」
 今日のGetUpEnglishはこの語を紹介する。

〇Practical Example
"Her flippancy during the serious meeting shocked everyone in the room."
「まじめな会議で彼女が軽率な態度を取ったことに、部屋中の人たちが驚いた」

"I didn’t appreciate his flippancy when discussing such a sensitive topic."
「そんな繊細な話題について論じていたのに、あいつがは軽々しい態度を取ったのは気に入らない」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"Her flippancy regarding the accident made her seem insensitive to the others’ pain."
「その事故について軽々しく扱ったことで、彼女は他人の痛みに鈍感だと思われた」

"He apologized for his flippancy after realizing how hurtful his comment had been."
「自分の発言がどれほど人を傷つけたか理解し、彼は軽率さを詫びた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする