GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

HONEST-TO-GOD, HONEST TO GOD

2025-03-15 05:18:03 | H
 honest-to-God(honest  to God)は、「本当に、 まったく」「本物の、正真正銘の」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"Did you see that shooting star? It was huge!"
"Yeah! It was an honest-to-God meteor!"
「あの流れ星見た?すごく大きかったね!」
「うん!あれはまさしく本物の隕石だったね!」

"That old house is haunted, I swear."
"Come on, you don't really believe in ghosts, do you?"
"I'm telling you, I saw an honest-to-God ghost with my own eyes!"
「あの古い家は幽霊が出るんだ、マジで。」
「まさか、本当に幽霊を信じてるわけじゃないだろう?」
「本当だって、俺は自分の目でまさしく本物の幽霊を見たんだ!」

●Extra Point

もう一例。

◎Extra Example
"This cake is delicious! Did you make it yourself?"
"Yes! It's an honest-to-God homemade cake."
「このケーキすごくおいしい!自分で作ったの?」
「そうだよ! ぼくの自家製だ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MY[HIS, ETC] WAY OR THE HIGHWAY

2024-12-24 00:15:04 | H
 my way or the highwayは、「 わたしのやり方がいやなら[言うことが聞けないなら]やめろ[帰れ]」(リーダーズ)の意味で使われる口語表現。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"If you want to join this team, remember it’s my way or the highway."
「このチームに入りたいなら、私のやり方に従うか出て行くかだ」

"I tried to negotiate with her, but she said 'it’s my way or the highway,' so I gave up."
「彼女と交渉しようとしたけど、『あたしのやり方に従うか諦めるかだよ』と言われたから、もう諦めたよ」

●Extra Point

 my way or the highwayを変形して、his way or the highwayのように言うこともある。

◎Extra Example
"Whenever we plan a trip, it’s always his way or the highway."
「旅行の計画を立てるとき、いつも彼のやり方に従うしかない」

"The manager runs the company with a strict his way or the highway policy."
「マネージャーは会社を彼のやり方に従うか辞めるかというきびしい方針で運営している」




Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

AS HECK

2024-12-11 05:42:15 | H
 heckは「[怒りなどの発声・強意語として] 一体全体」(英和中)。
hellのマイルド・バージョンとして使われ、as heckで「めちゃくちゃ、すごく」の意味で用いられる。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

〇Practical Example
"I’ve been as busy as heck this month with all these deadlines."
「今週は締め切りがいっぱいでめちゃくちゃ忙しいよ」

"This store is cheap as heck, but the quality is surprisingly good."
「この店はすごく安いけど、品質が意外といい」

●Extra Point

 次のようにも使われる。

◎Extra Example
"After hiking for six hours, I’m tired as heck."
「6時間ハイキングしたら、メッチャ疲れた」

"This pizza is delicious as heck!"
「このピザ、めちゃくちゃおいしい!」

☆Extra Extra Point

 ネガティブな意味でも使われる。

★Extra Extra Example
"That lecture was boring as heckI almost fell asleep."
「あの講義は本当に退屈で寝そうになった」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HEEDLESS

2024-12-06 06:29:34 | H
 heedlessは「気にかけない」
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
  heedless ofの形でよく使われる。

○Practical Example
"He walked through the busy street, heedless of the traffic around him."
「彼は周囲の交通を気に留めることなく、混雑した通りを歩いた」

"She continued speaking, heedless of the fact that everyone had already left the room."
「彼は潜在的なリスクを顧みることなく、全財産をその計画に投資した」

●Extra Point

もう2例。

◎Extra Example
"The hiker pressed on, heedless of the approaching storm."
「彼女は寒い天候を気にせずに、袖なしドレスを着てイベントに出席した」

"The artist painted heedless of the time, completely absorbed in his work."
「アーティストは時間を気にせず、作品に完全に没頭した」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HOME IN ON…

2024-08-29 05:35:30 | H
 home in on…で、「正確に(すばやく)向かう; (問題など)に的を絞って迫る, …に焦点を合わせる」(コンパスローズ)。このhomeは動詞だ。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"Sugishita managed to home in on the suspect's location using the latest technology."
「杉下は最新の技術を使って容疑者の居場所に的を絞ることができた」

"During the meeting, we need to home in on the key issues that are affecting our project."
「会議ではプロジェクトに影響を与えている重要な問題に焦点を絞る必要がある」

"The marketing team decided to home in on a younger demographic to boost sales."
「マーケティングチームは売上を伸ばすために若年層にターゲットを絞ることにした」

●Extra Point
もう一例。

◎Extra Example
"Scientists are homing in on the exact cause of the disease with more precise research methods."
「科学者たちはより正確な研究方法によって病気の直接の原因を探り当てようとしている」。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HARROWING

2024-07-31 00:09:52 | H
 harrowingは「痛ましい、おそろしい」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習しよう。

○Practical Example
“The survivors described their harrowing experiences during the storm.”
「生存者たちは嵐の間に経験した恐ろしい体験を語ってくれた」

“It was a harrowing journey through the war-torn region.
「戦争で荒廃した地域を通過する恐ろしい旅だった」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
“The documentary shed light on the harrowing conditions faced by refugees.”
「ドキュメンタリーは難民が直面する過酷な状況に光を当てた」

“The harrowing images from the disaster zone moved many to tears.”
「災害地の恐ろしい映像は多くの人々の涙を誘った」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO HARNESS(2)

2024-04-12 05:37:37 | H
 動詞harnessは、「(馬に)馬具をつける、馬具でつなぐ」という意味であるが、日常的には「…の自然力を動力化する、(自然力を)利用する」の意味で使われるのはその通りで、すでにGetUpEnglishでも11年前に学習しているが、

エネルギー資源や能力などを有効に活用する際にも使われるので、今日のGetUpEnglishは新しい用例を紹介しつつ、復習したい。

○Practical Example
"Engineers are finding new ways to harness solar energy in cold climates."
エンジニアたちは寒冷地で太陽エネルギーを利用する新しい方法を探している。

"We need to harness the power of the wind to generate electricity more efficiently."
「より効率的に電力を生成するために、風の力を利用する必要がある」

●Extra Point
 データ活用の意味でも使われる。

◎Extra Example
"The company is looking to harness big data to improve customer service."
「会社はビッグデータを活用し、顧客サービス向上を考えている」



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HIGGLEDY-PIGGLEDY

2024-04-10 07:50:56 | H
 higgledy-piggledyはイギリス英語の俗語で、「乱雑な、ごちゃごちゃな、無秩序な」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
“The books were all higgledy-piggledy on the shelf.”
「本が棚の上に乱雑に並んでいた」

“After the party, the room was left in a higgledy-piggledy state.”
「パーティーの後、部屋はメチャクチャだった」

●Extra Point
 もう1例。

◎Extra Example
"I can't find anything in this higgledy-piggledy drawer!"
「引き出しがグチャグチャで何も見つけられないよ」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

GET ... STRAIGHT

2024-03-11 07:01:57 | H
 get... straightで、「…をしっかり頭にたたき込む[再確認する]」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
 
 前後にあるものを代名詞itで指してget it straightの形で使われることが多いと思う。

○Practical Example
"We need to get it straight who is responsible for this project."
「このプロジェクトに誰が責任を持つのか、はっきりさせる必要があります」

"I thought I understood, but I need to get it straight."
「理解したと思っていたが、はっきりさせる必要がある」

●Extra Point  
 REO Speedwagonの1988年のヒット曲“Here With Me”に、この表現が実に効果的に使われている。

Here with me
 I don't know where you are
 All I know is I need you to be

Here with me
 I know it's not too late
 To turn around and get it straight
 It's my fate to have you here with me

 REO Speedwagon, “Here with Me,” うむ、名曲だ。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

GET[HAVE] A HANDLE ON...

2023-12-29 00:54:38 | H
 get [have] a handle on...で、「〜をよく理解している」「〜をよく把握している」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"Hiroko has a good handle on the company's finances, making her an excellent choice for the CFO position."
「ヒロコは会社の財務がよくわかっているから、彼女が社長になるのがいちばんよい」

"Despite being new to the team, Takayuki already gets a good handle on the project’s requirements."
「チームに新しく加わったばかりだが、タカユキはすでにプロジェクトに何が必要かよくわかっている」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"It’s important to have a good handle on the local laws before starting a business in a foreign country."
「外国でビジネスをしようと思うなら、その国の法律をよく理解しておかなければならない」

"To be a successful teacher, one must get a good handle on different teaching methods."
Translation. "
「教師として成功するには、あらゆる教授法を十分に理解しておかなければならない」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HOUSING PROJECT

2023-12-21 07:15:09 | H
 housing projectは「リーダーズ」にあるとおり、「《主に低所得の世帯を収容するための》公営住宅[アパート]群, 集合住宅群, 団地」。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

〇Practical Example
"The new housing project will provide affordable homes for hundreds of families."
「新しい公営住宅は何百もの家族に手頃な価格のお住まいをご用意いたします」

"She grew up in a housing project on the outskirts of the city."
「彼女は市の郊外にある集合住宅で育った」

●Practical Point
 もう2例。

◎Extra Example
"After years of neglect, the housing project has become dilapidated."
「その集合住宅は長年放置されて荒廃した」

"The redevelopment of the old housing project will include parks and community centers."
「古い公営住宅の再開発にあわせて公園やコミュニティセンターも建設される」


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A HOST OF...

2023-09-16 07:01:47 | H
  a host of...まで「大勢、群れ、多数」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
 5例挙げる。

"She has a host of friends who support her."
「彼女には助けてくれる多くの友達がいる」

"The garden was filled with a host of beautiful flowers."
「庭には美しい花がいっぱい咲いていた」

"The event had a host of activities for children."
「そのイベントは子供向けの多くのアクティビティがあった」

"The movie featured a host of famous actors."
その映画には多くの有名俳優が出演していた」

"His new translation book is filled with a host of beautiful Disney Park Posters."
「彼の新しい翻訳書にはディズニーテーマパークの美しいポスターがたくさん収録されている」




Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

WITH THE WISDOM[BENEFIT] OF HINDSIGHT

2023-08-20 07:35:49 | H
 hindsightは「あと知恵、結果論」
 foresightは「先見の明」。

 with the wisdom of hindsightあるいはwith the benefit of hindsightで、「あとになって判断してみれば、あと知恵をもってすれば」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"She realized, with the wisdom of hindsight, that it was the wrong decision to make."
「後から振り返ってみて、その決定は間違っていたと彼女は思った」

●Extra Point
 状況によっては、「後悔先に立たず」という日本語にすることもできる。

◎Extra Example
"With the benefit of hindsight, I would have studied more for the exam."
「後悔先に立たずだが、もっとしっかり試験勉強をするべきだった」

☆Extra Extra Point
 もう一例。

★Extra Extra Example
"With the benefit of hindsight, he recognized the missed opportunities in his life."
「今考えると、自分は人生の機会をいくつも逃してきたんだと彼は思った」

 そう思わないように、今できることはしっかりやっておきましょう。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO HAND CODE

2023-08-09 08:32:14 | H
 hand codeは新しい言い方だが、AI関連の記事や本ではよく目にする。
 今日のGetUpEnglishはこの新しい動詞の使い方を考えてみよう。

○Practical Example
"The programmer decided to hand code the website's user interface for more precise control."
「プログラマはウェブサイトのユーザーインターフェースをハンドコーディングし、精密なコントロールを実現しようとした」

●Extra Point
 ハンドコーディングは「ドキュメントまたはコンピューター プログラムの基になる表現を編集すること」なので、そのような注を入れてもいいだろう。

◎Extra Example
"Nobody hand codes GPT-4 to write like Herman Melville, or produce an original tanka."
「誰もGPT-4にハーマン・メルヴィルのように書けるようにハンドコーディングすることもなければ、オリジナルの俳句を書くようにハンドすることもない」

 昨日はとうとう更新ができず、大変失礼しました。本日2日分UPしました。
 大変ヤバい状態です。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

COME TO A HEAD

2023-06-27 06:54:51 | H
 come to a headは、「決定的な局面に達する」。
 このheadは「(膿(うみ)の白い)芯」で、「(腫(は)れ物の)膿が固まる」の文字通りの意味。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

Practical Example
"After many long days of negotiation, things were finally coming to a head."
「連日の交渉を経て、事態はようやく決定的な局面に達した」

●Extra Point
 状況にって、「一触即発の事態を迎える」くらいの日本語にもできると思う。

◎Extra Example
"The mounting frustration among the citizens regarding the government's policies eventually came to a head when thousands took to the streets in a massive protest."
「政府の政策に対する市民の不満は高まる一方で、何千人もの人たちが街で大規模な抗議行動を行い、一触即発の事態を迎えた」

☆Extra Extra Point
 今日も大幅に遅れてしまって、すみません。
 日が変わってしまうくらい遅れてしまいました。
 GetUpEnglishもいよいよ重大な局面を迎えました。

★Extra Extra Example
"The unresolved conflicts within the team had been simmering beneath the surface, and during the important project presentation, everything came to a head with a heated argument among the members.
「チーム内でその問題は解決せずにくすぶっていたが、重要なプロジェクトのプレゼン中に激しい議論に至り、いよいよ全面的な対立が避けられなくなった」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする