【漢文】
閔子騫侍側、如也、子路行行如也、冉子子貢侃侃如也、子樂、曰、若由也不得其死然。
【書き下し文】
季路、鬼神に事(つか)えん事を問う。子の曰わく、未だ人に事うること能わず、焉(いずく)んぞ能く鬼(き)に事えん。曰わく、敢(あ)えて死を問う。曰わく、未だ生を知らず、焉んぞ死を知らん。
【通釈】
閔子騫(びんしけん)は孔子のお側に居る時は恭しい態度であった。
子路(しろ)は武骨な態度であった。冉子(ぜんし)と子貢(しこう)は和やかな態度であった。
孔子は彼らと過ごす時を楽しまれましたが、「子路の様な男はまっとうな死に方ができないだろう。」とおっしゃいました。
【English】
Min Zi Jian attended on Confucius modestly. Zi Lu attended roughly. Ran You and Zi Gong attended friendly. Confucius enjoyed spending time with them. Confucius said, "Zi Lu will not die normally."
『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。