![]() | 英語でブッダ |
クリエーター情報なし | |
扶桑社 |
【一口紹介】
◆内容紹介◆
超カンタン英訳だと仏教用語がよくわかる!
テレビ朝日「ぶっちゃけ寺」でもおなじみ、ハーバード大学神学部で研究員として学んだお坊さんが初級英語で仏教用語をやさしく解説します。
例えば……
「諸行無常」=Everything is changing.
中学生レベルの英語を復習しながら、仏教の教えで心がみるみる癒やされていく、新しいカタチの仏教本です!
般若心経、正信念仏偈、妙法蓮華経など各宗派に対応したお経の英訳のほか、外国人からよく聞かれる「仏教にまつわるQ&A」も。
◆内容(「BOOK」データベースより)◆
この1冊で、外国人に「仏教用語」を説明できるようになる!超カンタン英訳だと仏教用語がよくわかる!テレビでもおなじみ!ハーバード大学神学部で学んだお坊さんが教える目からウロコな仏教本!
般若心経の英訳、外国人からよく聞かれるQ&Aなど満載!
◆著者について◆
大來 尚順
1982年、山口県生まれ。浄土真宗本願寺派僧侶、大山見超勝寺衆徒。通訳および翻訳家。
龍谷大学卒業後、渡米。カリフォルニア州バークレーにあるGraduate Theological Union(米国仏教大学院)に進学し修士課程を修了。
その後、ハーバード大学神学部研究員を経て帰国。帰国後は、山口県の自坊(超勝寺)と東京を行き来しながら、
英語日本情報サイト「Majirox News」の宗教担当記者、通訳・翻訳、日英の執筆、講演などの活動を通して、国内外への仏教伝道活動を展開している。
【読んだ理由】
新聞の広告を見て。
【印象に残った一行】
いくら本を読んでも、写経をしても観念的で血肉としてならなかった仏の教えが英語というシンプルなワードの組み合わせでスッと心地よく入ってきました。
【コメント】
仏教において克服すべきものとされる最も根本的な三つの煩悩、すなわち貪・瞋・痴(とん・じん・ち)をThree Poisons、そしてそれぞれがGreed・Anger・Stupidity。
四苦八苦がFour Sufferings and Eight Sufferings。
新たな視点で仏教と英語の理解が深まります。