![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/33/87/9eae37fd2724da4c92097a317f2c28cb.jpg)
【漢文】
子謂衛公子荊、善居室、始有曰苟合矣、少有曰苟完矣、富有曰苟美矣。
【書き下し文】
子、衛(えい)の公子荊(こうしけい)を謂(い)わく、善く室を居(お)く。始め有るに曰わく、苟(いささ)か合う。少しく有るに曰わく、苟か完(まった)し。富(さかん)に有るに曰わく、苟か美(よ)し。
【現代語訳】
孔子が衛の公子荊(こうしけい)についておっしゃいました、
「彼は蓄財が上手い。自分の家を持って蓄財を始めた頃には、"なんとかやり繰りできますよ" と言い、少し財産ができた頃には、"なんとか体裁が整いましたよ" と言い、かなりの財産ができた頃には、"ようやく一人前の財産ができましたよ" と言っていた。」
【English】
Confucius said about young lord Jing of Wei, "He is good at accumulation of wealth. He said, 'I can manage to make ends meet somehow.' when he began to accumulate. He said, 'I am somehow prepared.' when he had some wealth. He said, 'I've got sufficient property somehow.' when he had plenty of wealth."
『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。