昨日の午前中、2歳の愛息と散歩をしている時のこと。咲き始めた桜の前で息子が立ち止まり、たどたどしい日本語で「パパ、桜、英語で何て言えるのかな」と聞いてきた。
“We call it a cherry blossom!”と教えてあげると、“Cherry blossom!”と大きな声で言いながら、歩き始めた。
彼の頭の中では、「自分の周囲の人が話しているのは日本語ではあるが、自分は日本語だけでなく英語も憶えなくてはならない」という意識が芽生えているようだ。
先日は、ママが勉強していた英検2級用の単語帳を奪い取ったあと、あるページを開いて“Book, book!”と叫んでいる。「英検2級の単語帳に book なんていう簡単な単語が書いてあるわけないじゃん。」と言いながら、息子が指しているところを見ると、
book 動詞:~を予約する
と書かれているではないか。もちろん、息子は book の動詞の意味は知らないが、「book=本」は周知のこと。spelling を読めるようになっているとは恐るべし2歳。
今は『FINDING NEMO』のDVDを英語音声で見させています。
P.S.
相変わらず親バカでスイマセン!!!
“We call it a cherry blossom!”と教えてあげると、“Cherry blossom!”と大きな声で言いながら、歩き始めた。
彼の頭の中では、「自分の周囲の人が話しているのは日本語ではあるが、自分は日本語だけでなく英語も憶えなくてはならない」という意識が芽生えているようだ。
先日は、ママが勉強していた英検2級用の単語帳を奪い取ったあと、あるページを開いて“Book, book!”と叫んでいる。「英検2級の単語帳に book なんていう簡単な単語が書いてあるわけないじゃん。」と言いながら、息子が指しているところを見ると、
book 動詞:~を予約する
と書かれているではないか。もちろん、息子は book の動詞の意味は知らないが、「book=本」は周知のこと。spelling を読めるようになっているとは恐るべし2歳。
今は『FINDING NEMO』のDVDを英語音声で見させています。
P.S.
相変わらず親バカでスイマセン!!!