Kevin Ayers - Falling In Love Again
NHK-BSプレミアムの『笑う洋楽展』でケヴィン・エヤーズ(Kevin Ayers)の
「フォーリング・イン・ラブ・アゲイン」が流れていたのだが、この曲を有名にしたのは
マレーネ・ディートリッヒ(Marlene Dietrich)である。とりあえずケヴィン・エヤーズ版を
和訳してみる。
「Falling In Love Again」 Kevin Ayers 日本語訳
また恋に落ちてしまった
絶対に落ちたくなかったのに
そうなってしまう俺は一体何なんだ
救いようがない
いつでも愛は俺にとってはゲームで
遊び方を考えている
俺はこんな出来だから
救いようがないんだ
少女たちがまるで炎の周囲に集まる蛾のように
僕の方へひらひらと飛んでくる(=flutter)
もしも彼女たちの翼が燃えても
僕は文句を言う立場にはない
また恋に落ちてしまった
絶対に落ちたくなかったのに
次にマレーネ・ディートリッヒ版を和訳してみる。
「Falling In Love Again」Marlene Dietrich 日本語訳
また恋に落ちてしまった
絶対に落ちたくなかったのに
そうなってしまう私は一体何なの
救いようがないわ
いつでも愛は私にとってはゲームで
遊び方を考えている
私はこんな性分だから
救いようがないのね
男たちがまるで炎の周囲に集まる蛾のように
私の方へ群がってくる(=cluster)
もしも彼らの翼が燃えても
私が何かを言う立場にないことは分かっているわ
また恋に落ちてしまった
絶対に落ちたくなかったのに
Marlene Dietrich - Falling in Love Again