都月満夫の絵手紙ひろば💖一語一絵💖
都月満夫の短編小説集
「出雲の神様の縁結び」
「ケンちゃんが惚れた女」
「惚れた女が死んだ夜」
「羆撃ち(くまうち)・私の爺さんの話」
「郭公の家」
「クラスメイト」
「白い女」
「逢縁機縁」
「人殺し」
「春の大雪」
「人魚を食った女」
「叫夢 -SCREAM-」
「ヤメ検弁護士」
「十八年目の恋」
「特別失踪者殺人事件」(退屈刑事2)
「ママは外国人」
「タクシーで…」(ドーナツ屋3)
「寿司屋で…」(ドーナツ屋2)
「退屈刑事(たいくつでか)」
「愛が牙を剥く」
「恋愛詐欺師」
「ドーナツ屋で…」>
「桜の木」
「潤子のパンツ」
「出産請負会社」
「闇の中」
「桜・咲爛(さくら・さくらん)」
「しあわせと云う名の猫」
「蜃気楼の時計」
「鰯雲が流れる午後」
「イヴが微笑んだ日」
「桜の花が咲いた夜」
「紅葉のように燃えた夜」
「草原の対決」【児童】
「おとうさんのただいま」【児童】
「七夕・隣の客」(第一部)
「七夕・隣の客」(第二部)
「桜の花が散った夜」
「私たち」といえば自分を含めた複数を表し、「我々」ということと同じです。
「友達」も同様でもともとは、「友たち」であり、複数の友のことだったようです。
しかし、最近では「友達」は「友」と同義語に扱われます。「友達が来たよ。」といえば一人でもよいわけです。「友達たち」のような言い方も成り立ちます。
歌物語の『伊勢物語』にも「友だちども」とあるそうです。「友達」を単数扱いにする用法は昔からあったようです。
いせものがたり【伊勢物語】
平安時代の歌物語。作者・成立年未詳。多く「むかし、男(ありけり)」の冒頭句をもつ125段から成り、在原業平(ありわらのなりひら)と思われる男の生涯を恋愛を中心として描く。
大辞泉
「おれたちは ともだちじゃないか」と ゆうじんたちは いった。・・・と言う文章はどのように書くのでしょう
大部分の人は、「『俺達は友達じゃないか』と友人達は言った」と書くでしょう。でも、「俺」は常用漢字ではありません。また、「達」は常用漢字ですが、読み方としては「タツ」しかあげられていないのです(達成、到達等)。ただし、常用漢字表の付表には「友達」があげられています。
ですから、新聞社では、「『おれたちは友達じゃないか』と友人たちは言った」と書くのです。
「友達」は以前「百舌(もず)」の記事で書いた、「今日(きょう)」、「昨日(きのう)」と同じ熟字訓なのです。「友達」はセットで「ともだち」なのです。
パソコンで「ともだち」を変換すると「友達」、「友だち」の両方がでてきますが、個人の表記であれば、どちらでもかまいません。
しかし、「友達」、「私たち」、「君たち」、「おれたち」、「友人たち」とするのが、表記のルールーであります。因みに、「友たち」は複数になります。
でも、考えすぎると文章が書けなくなりますね。日本語は難しい・・・。
※熟字訓については下記を参照ください。
したっけ。