Lynn Anderson -- Rose Garden
* I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's gotta be a little rain sometime
ごめんなさいね、あなたが私にプロポーズしてもね、私はあなたが望むような楽園なんか保証できませんよ。
いくら天気のよい日でも、少しは雨が降ることもあるかもしれないしー。
When you take you gotta give.
So live and let live or let go.
I beg your pardon.
I never promised you a rose garden.
I could promise you things like big diamond rings.
But you don't find roses growing on stalks of clover.
So you better think it over.
私は「あなたをとっても幸福にしてあげるわ」と言うこともできたけど。やっぱり、クローバーの茎からは、バラの花が咲いてくるはずないものね。
だから、あなた、今のうちによーく考え直したほうがいいかもしれませんよ。
Well, if sweet talking you could make it come true.
I would give you the world right now on a silver platter.
But what would it matter.
もし、あなたが私にばら色の人生を約束して、まちがいなく幸せにできるのなら、私はこの世を、この世界を輝く銀のさらの上にのっけて全部あなたにあげるでしょう。でも、そんなこととっても無理ね。
** So smile for a while and let's be jolly.
Love shouldn’t be so melancholy.
Come along and share the good times while we can.
だから、もうめんどうなことをくどくど考えていないで、今はただ私と楽しみましょう。恋はそんなにメランコリーなものじゃないときもある。さあ、今は私といっしょに楽しくすごしましょう。
* Repeat
I beg your pardon. I never promised you a rose garden.
I could sing you a tune and promise you the moon.
But if that's what it takes to hold you.
I'd just as soon let you go.
But there's one thing I want you to know.
ごめんなさいね。せっかくだけどあなたの期待に添えなくて。私があなたに合わせて、あなたの夢をかなえてあげることをお望みとしたら、私にはそれはとても無理ね。
でもこれだけはひとつ知っておいてほしいの。
You better look before you leap still waters run deep.
And there won't always be someone there to pull you out.
And you know what I'm talking about.
** Repeat.
あなたが、何気なく深い川を飛び越えてわたろうとする時にはよーく考えて渡ってね。
いつもいつも、おぼれてそうな時に助けてくれる人がいるとは限らないから。
わかるでしょう?私のいいたいことが。
* I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's gotta be a little rain sometime
ごめんなさいね、あなたが私にプロポーズしてもね、私はあなたが望むような楽園なんか保証できませんよ。
いくら天気のよい日でも、少しは雨が降ることもあるかもしれないしー。
When you take you gotta give.
So live and let live or let go.
I beg your pardon.
I never promised you a rose garden.
I could promise you things like big diamond rings.
But you don't find roses growing on stalks of clover.
So you better think it over.
私は「あなたをとっても幸福にしてあげるわ」と言うこともできたけど。やっぱり、クローバーの茎からは、バラの花が咲いてくるはずないものね。
だから、あなた、今のうちによーく考え直したほうがいいかもしれませんよ。
Well, if sweet talking you could make it come true.
I would give you the world right now on a silver platter.
But what would it matter.
もし、あなたが私にばら色の人生を約束して、まちがいなく幸せにできるのなら、私はこの世を、この世界を輝く銀のさらの上にのっけて全部あなたにあげるでしょう。でも、そんなこととっても無理ね。
** So smile for a while and let's be jolly.
Love shouldn’t be so melancholy.
Come along and share the good times while we can.
だから、もうめんどうなことをくどくど考えていないで、今はただ私と楽しみましょう。恋はそんなにメランコリーなものじゃないときもある。さあ、今は私といっしょに楽しくすごしましょう。
* Repeat
I beg your pardon. I never promised you a rose garden.
I could sing you a tune and promise you the moon.
But if that's what it takes to hold you.
I'd just as soon let you go.
But there's one thing I want you to know.
ごめんなさいね。せっかくだけどあなたの期待に添えなくて。私があなたに合わせて、あなたの夢をかなえてあげることをお望みとしたら、私にはそれはとても無理ね。
でもこれだけはひとつ知っておいてほしいの。
You better look before you leap still waters run deep.
And there won't always be someone there to pull you out.
And you know what I'm talking about.
** Repeat.
あなたが、何気なく深い川を飛び越えてわたろうとする時にはよーく考えて渡ってね。
いつもいつも、おぼれてそうな時に助けてくれる人がいるとは限らないから。
わかるでしょう?私のいいたいことが。