【漢文】
子貢曰、有美玉於斯、韜*匱*而藏諸、求善賈而沽諸、子曰、沽之哉、沽之哉、我待賈者也、
【書き下し文】
子貢が曰わく、斯こに美玉あり、匱*(ひつ)に韜(おさめ)て諸(こ)れを蔵ぜんか、善賈(ぜんこ)を求めて諸れを沽(う)らんか。子の曰わく、これを沽らんかな、これを沽らんかな。我れは賈(こ)を待つ者なり。
【通釈】
子貢(しこう)が孔子に尋ねました、
「ここに美しい宝玉があったとします。先生はそれを箱にしまってとっておきますか? それとも良い買い手を探して買ってもらいますか?」
孔子は答えました、
「売るだろう、売るだろう。私は良い買い手を待っているのだ。」
【English】
Zi Gong asked,"If you have a precious stone, will you keep it in a box or sell it to a good customer?" Confucius replied,"I'll sell it. I'll sell it. I've been waiting for a customer."
『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。