【漢文】
子欲居九夷、或曰、陋如之何、子曰、君子居之、何陋之有、
【書き下し文】
子、九夷に居らんと欲す。或るひとの曰わく、陋(いやし)きことこれ如何せん。子の曰わく、君子これに居らば、何の陋しきことかこれ有らん。
【通釈】
(中国では理想が叶えられそうにないので)孔子は未開の国へ移り住みたいと考えていました。ある人が尋ねました、
「未開の土地の人々は野蛮で粗野ですが、気にならないのですか?」
孔子は答えました、
「人格者が移り住み彼らを教化すれば、彼らは文明と礼儀を見につけるでしょう。」
【English】
Confucius wanted to emigrate to an uncivilized land. Someone asked,"How about civility? You don't care?" Confucius replied,"If a gentleman lives there, people will be civilized by him."
『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。