14606.soaked(びしょ濡れの)
I am soaked with sweat.
14606.be beside oneself(ひどく興奮する、我を忘れる)
Tom was beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
14608.up-to-date(最新の)
An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.
14609.passage(一節、通路、通過)
The following passage is quoted from a well-known fable.
14610.fascinating(長閑な、牧歌的な)
Mr. Tanaka translated fascinating fairy tale into plain Japanese.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

I am soaked with sweat.
14606.be beside oneself(ひどく興奮する、我を忘れる)
Tom was beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
14608.up-to-date(最新の)
An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.
14609.passage(一節、通路、通過)
The following passage is quoted from a well-known fable.
14610.fascinating(長閑な、牧歌的な)
Mr. Tanaka translated fascinating fairy tale into plain Japanese.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

