日本男道記

ある日本男子の生き様

季子第十六の六

2018年01月16日 | 論語を読む

【漢文】
孔子曰、侍於君子有三愆、言未及之而言、謂之躁、言及之而不言、謂之隱、未見顔色而言、謂之瞽。

【書き下し文】
孔子曰わく、君子に侍(じ)するに三愆(さんけん)あり。言(げん)未(いま)だこれに及ばずして言う、これを躁(そう)と謂(い)う。言これに及びて言わざる、これを隠(いん)と謂う。未だ顔色を見ずして言う、これを瞽(こ)と謂う。

【現代語訳】
孔子がおっしゃいました、
「君子にお仕えする時にしがちな過ちが三つある。言うべきで無い時に余計な事を言うのを "躁(そう:落ち着きが無い)" と言う。言うべき時に必要な事を言わないのを "隠(いん:隠し事をする)" と言う。君子の顔色も見ないで自分勝手に言うのを "瞽(こ:盲目)" と言う」

【English】
Confucius said, "There are three errors when you attend a gentleman. It is 'restless' to speak when you should not speak. It is 'hiding' not to speak when you should speak. It is 'blindness' to speak without seeing a gentleman's expression."

『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。


Daily Vocabulary(2018/01/16)

2018年01月16日 | Daily Vocabulary
21036.breaking news(ニュース速報)
He is a person who receivesbreaking news.
21037.cornfield(トウモロコシ畑)
A meteorite crashed into a cornfield on a farm.
21038.the crack of down(トレーニング夜明け前)
Just before the crack of down.
21039.glue to(熱中する)
I was glued to the TV every day.
21040.rove(うろつく、さまよう、(…を)きょろきょろする)
After 7-year rove, he returned once, however, he ran away again around the Battle of Sekigahara.

今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

iタウンページ