日本男道記

ある日本男子の生き様

漢字(20006/12/04)

2006年12月04日 | 私の読めなかった・読み間違えていた漢字
私が日々の生活の中で読めなかった漢字・読み間違えていた漢字を記録していきます。
意味は広辞苑などから引用させていただきました。(英訳付き。)       
481.【かしこ】まるsit straight];be ceremonious;be serious.    
コメントのしようがない。辞書には「畏縮」(いしゅく)、「畏敬」(いけい)などがある。
482.【ひね】るtwist; twirl; wrench  
今思い出したが、「捻挫」の「捻」だ。
483.【かば】うprotect
 これも今思い出したが「庇護」の「庇」だ。「庇」で「ひさし」だが、関係あるのやら無いのやら。
484.【いさか】いa quarrel
意味は、言い争うこと、争い、言い合い、けんか。辞書には「諍乱」(じょうらん)があったが知らない言葉だ。
485.【きし】むindelicate; indecent
言葉としては知っていたが。
  


                     

最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
nakamuraさんへ (日本男道記)
2006-12-05 11:21:29
失礼しました。
こんにてゃ!→こんにちは!

(お恥ずかしい限りです)
返信する
nakamuraさんへ (日本男道記)
2006-12-05 11:18:53
こんにてゃ!

随分寒くなってきました。
「軋轢」
私は気がつきませんでした。これも難しい字ですね。
状態としては無いほうがいいですね。

「きしむ」語感としてはよく出でいますね。
返信する
Unknown (nakamura)
2006-12-04 22:22:53
こんばんは。
嫁と姑の軋轢・・・
軋む雰囲気が良く出ております(笑い)。
返信する

コメントを投稿