英語道(トラスト英語学院のブログ)

トラスト英語学院(長野県伊那市)塾長。英語指導や自身の英語学習雑感、趣味のランニングと筋トレについて綴ります(^^)

bring ~ down a peg

2008年07月10日 | 実用英語
『Legally Blonde』 15ページ8行目より
In fact, Elle remembered, when she wanted to bring Warner down a peg, she would gently mock his political ambitions.
(事実、自分が思うほど大した人間ではないんだということを Warner に気づかせたい時、Elle は、彼の政治的野心を穏やかにからかってやったことを、思い出した。)
私の愛用辞書 Longman によると、bring sb down a peg (or two) は次のように定義されています。
to make someone realize that they are not as important or as good at something as they think they are
(自分という人間が、そうであると考えてるほど重要でもないし秀でてはいないということを、分からせること)
日本語の「鼻を折る」という表現に近いでしょうか。英検1級で出題されそうなイディオムですね。

ところで、ジーニアス英和辞典では、「〈人〉をやりこめる」とだけしか出ていません。Longman の定義とは、ニュアンスにもズレがあります。こういうときこそ、英英辞典は重宝します。
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする