ある授業での一コマ。
私:break the ice というイディオムは「場を和ます」という意味で、英検2級にも出題されたことがある。icebreaker と言えば「場を和ますもの・人」になる。さしずめ、俺にとっての授業中のギャグは icebreaker だね。
生徒:どちらかと言えば、icemaker ですね。
私:・・・(-_-;)
こうして、私のギャグ修行は続きます。
プロフィール
アクセス状況
アクセス | |||
---|---|---|---|
閲覧 | 646 | PV | |
訪問者 | 417 | IP | |
トータル | |||
閲覧 | 637,133 | PV | |
訪問者 | 354,015 | IP |
最新記事
カレンダー
バックナンバー
カテゴリー
最新コメント
- 福澤 健一/「足止めを食う」英語
- uk/「足止めを食う」英語
- uk2002/独立記念日でボキャビル
- 期待と不安/29歳だったあの日の想い
- 福澤 健一/目標があるから
- たけちゃん/目標があるから
- nichikon2/ピアノ教室に通うだけでは弾けるようにはならない
- 葱坊主/感涙の第26回長野マラソン #4
- 福澤 健一/感涙の第26回長野マラソン #4
- 葱坊主/感涙の第26回長野マラソン #4