ある授業での一コマ。
私:break the ice というイディオムは「場を和ます」という意味で、英検2級にも出題されたことがある。icebreaker と言えば「場を和ますもの・人」になる。さしずめ、俺にとっての授業中のギャグは icebreaker だね。
生徒:どちらかと言えば、icemaker ですね。
私:・・・(-_-;)
こうして、私のギャグ修行は続きます。
プロフィール
アクセス状況
アクセス | |||
---|---|---|---|
閲覧 | 586 | PV | |
訪問者 | 420 | IP | |
トータル | |||
閲覧 | 470,553 | PV | |
訪問者 | 266,323 | IP |
最新記事
カレンダー
バックナンバー
カテゴリー
最新コメント
- 葱坊主/感涙の第26回長野マラソン #4
- 福澤 健一/感涙の第26回長野マラソン #4
- 葱坊主/感涙の第26回長野マラソン #4
- tsukikusa/祝!開塾10周年!
- 福澤 健一/たくさんの石を集める
- samgirly/たくさんの石を集める
- 福澤 健一/英語の基礎体力を上げる勉強
- 三島学/英語の基礎体力を上げる勉強
- tsukikusa/“知”の海
- tsukikusa/人生は動いている