昨日の朝刊にこんな広告が載っていました。
11月14日は「世界糖尿病デー」だそうです。それはいいんだけど、この広告の最上部に書かれている文言が気になります。
みんなで正しく理解しよう「ダイアベティス」
またまた出ました!日本人の大好きなカタカナ表記(・_・;)
「糖尿病」って書けばいいじゃないですか?
なぜもって「ダイアベティス」?
ご年配の方は分からないでしょうが!
以前も当ブログで紹介しましたが、お年寄りの体が弱くなるのを防ぐ「フレイル予防」も、カタカナ表記はやめてもらいたいですよね。英語学習者にとってはボキャビルのきっかけになるのでありがたい面もありますが・・・。
diabetes「糖尿病」
obese「肥満の」
obesity「肥満」
この3つは関連付けて覚えておきたいですね。diabetes の発音は「ダイアビティーズ」で、この広告のカタカナ表記「ダイアベティス」とは違いますので、注意しましょう。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます