GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

2008-12-29 00:00:00

2008-12-29 00:00:00 | インポート

 今週のCounterpointです。

 'The noise of time' ensures that art's unbowed spirit is heard

 http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20081228rp.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

To conform at times is neither a Japanese diktat nor a sellout of self

2008-12-22 00:01:00 | インポート

 12月21日のCounterpointです。

 To conform at times is neither a Japanese diktat nor a sellout of self

 http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20081221rp.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japan's prime minister isn't choosy about who his gaffes target

2008-12-15 00:01:00 | インポート

 12月14日掲載のCounterpointです。

 Japan's prime minister isn't choosy about who his gaffes target

 http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20081214rp.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする