Tell me about it.は直訳すると 「それについて話してくれ」だが、「 (とうに)知ってるよ, 先刻承知; それは言える, ごもっとも」(リーダーズ英和辞典)の意味で使われる。
You’re telling me.と同じ意味で使われる。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/a64a38708980e3788a7ecbe4d1a6782d
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"Ugh, Mondays are the worst."
"Tell me about it!"
「はぁ、月曜日って最悪だよね」
「まったくだ!」
"This job is so exhausting."
"Tell me about it. I've been here all day."
「この仕事、めちゃくちゃしんどいよ」
「ほんとそう。こっちは朝からずっと働いてるんだ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Traffic was terrible today!"
"Tell me about it. I was stuck in it for two hours. "
「今日の渋滞ひどかった!」
「ほんとだよ。2時間まったく動かなかったよ」