日本男道記

ある日本男子の生き様

衛霊公第十五の三十六

2017年10月24日 | 論語を読む

【漢文】
子曰、當仁不譲於師。

【書き下し文】
子曰わく、仁に当たりては、師にも譲(ゆず)らず。

【現代語訳】
孔子がおっしゃいました、
「仁を実践する時は、師匠に対しても遠慮する必要はない」

【English】
Confucius said, "You don't have to hesitate for your teacher, when you perform benevolence."

『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。


Daily Vocabulary(2017/10/24)

2017年10月24日 | Daily Vocabulary
20621.Do you want me to(◯◯しましょうか?)
Do you want me to pick you up?
20622.Would you like me to(◯◯しましょうか?より丁寧)
Would you like me to have him call you back?
20623.Let’s(~しましょう)
Let’s go shopping.
20624.Why don’t we(一緒に)◯◯をしませんか?)
Why don’t we go for a drink?
20625.intimidating(人をおびえさせるような,怖い)
Don't worry. He may look intimidating at first glance but he's actually a very friendly person.

今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

iタウンページ