昨日朝の「水原一平通訳、ドジャース解雇」のニュースは衝撃的でした。英語指導を生業としている者として、やはり英語でどう伝えられているか気になるので、海外サイトや英字新聞を貪り読み(devour)ました。いずれの記事でも必ず使われていた語彙は、以下の4つです。
allegedly「伝えられるところでは」
massive theft「大規模な窃盗」
accusation「告発」
fire ~「~を解雇する」
大学受験生を含めたすべての英語学習者が覚えておかなければならない語彙ばかりです。
さて、当ブログでも水原通訳については昨年のWBCでの通訳について紹介しましたが、その英語力は注目に値します。あれだけの英語力があり、年収も数千万円はあったと言われていて、しかも世界で最も注目されていて稼いでいる大谷選手と仕事が出来ている。一般的なサラリーマンや私のような個人事業主から見たら、もうそれ以上望む物はなく、順風満帆に思える人生。でも、そんな人生さえも狂わせてしまうギャンブルやお金の魔力。そんなことを考えていたら、昨日は朝からずっとモヤモヤして、心がスッキリしませんでした。
「そうだ。こんな時こそ、無心になるために走ればいいんだ」と、寒風吹きすさぶ2~3℃の中、昨日は14kmも走ってしまいました。大会に出場する以外はたいしてお金がかからないランニングという夢中になれる趣味があって、本当に良かったです(^_^;)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます