第96回アカデミー賞で、日本の『ゴジラ -1.0』『君たちはどう生きるか』が受賞しました。
私がアメリカ留学から帰国した2003年に『千と千尋の神隠し』が受賞し、現地の新聞で『Spirited Away』と訳されていて「なるほど!」と腑に落ちて以来、邦題がどう英訳されているか気になります。
『ゴジラ -1.0』 → 『GODZILLA MINUS ONE』
『君たちはどう生きるか』 → 『The Boy and the Heron』
留学していた2002年は、ホストマザーの家のテレビでライブ中継で第74回アカデミー賞を観ました。『A Beautiful Mind』が作品賞を含めて4冠を達成しました。
当時はよくシアトルの映画館で見たり、レンタルビデオを借りてきて英語の字幕で使える表現をピックアップしていました。
当時よく見ていたのが『Pay It Forward』『The Client』『The Sixth Sense』『John Q』。『Pay It Forward』と『The Client』は原書も読破して、私の英語力の向上に大きく寄与してくれた作品でもあります。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます