日本男道記

ある日本男子の生き様

漢字 (2006/05/02) 

2006年05月02日 | 私の読めなかった・読み間違えていた漢字
私が日々の生活の中で読めなかった漢字・読み間違えていた漢字を記録していきます。
意味は広辞苑などから引用させていただきました。(英訳付き。)       
291.韜晦【とうかい】  
以前から意味が解らなかった字。意味は、自分の才能・地位・身分・行為などをつつみかくすこと。人の目をくらますこと。「韜」はつつみかくす、「晦」はくらます意。
292.跳梁【ちょうりょう】 be rampant
意味は、(1)おどりはねること。はねまわること。(2)反徒悪人などが勢力を伸ばし、好き放題なふるまいをすること。「跳梁跋扈」(ちょうりょうばっこ)は馴染みがある。
293.【うずたか】く in a pile   
これも「堆積」(たいせき)のほうがお馴染みだ。
294.沈毅【ちんき】 
読み方というよりこんな字があるのに驚いた。「珍奇」は知っていたが。意味は落ち着いていて物事に動じない・こと(さま)。「珍奇」とは大違いだ。
295.【あかぎれ】 chaps 
「皹」一字でこんな字を書くとは。「垢切れ」と勝手におもっていた。でも最近の子供は「霜焼け」同様この「皹」知らないのではないか。「皸」とも書くようだ。

  
 



Daily Vocabulary(2006/05/02)

2006年05月02日 | Daily Vocabulary
2061. do the trick (功を奏する、効き目がある、効く)
That should do the trick.
2062.append(付け加える、付加する)
You should not append a "sorry" to the memo.
2063.tie up with(~と提携する)
Why don't we tie up with one or more book publishers?.
2064.enunciate(明確に発音する)
Even native speakers need to enunciate more clearly.
2065.illustrate (~を説明する、明らかにする、例証する、図解する、~に絵を入れる)
I would like to illustrate my suggestions with slides.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

iタウンページ