As soon as he left school, he went into business.
「彼は卒業するや否や、ビジネスを始めた」
この文章を見た時、瞬時に以下の英文に書き換えが出来ますか?
The moment he left school, he went into business.
On leaving school, he went into business.
No sooner had he left school than he went into business.
Hardly had he left school when he went into business.
Scarcely had he left school before he went into business.
一つでも言えなかったり、もしくは、全文書き換えできたとしても、一瞬でもどこかで詰まったり、迷ったりしてして言えたのなら、それは基本ができていません。
基本ができている人は、全部サッとできます。間違いなく。
でも、こういうことを書くといつも、「No sooner ~ than の構文なんて、英会話では使わないじゃん」「こんなことできなくたって、英語が通じればいいじゃん」と言う輩が必ずいます。
そう思う人はその程度の英語力しか期待できないということ。
私自身の40年に及ぶ英語学習歴と20年に及ぶ英語指導歴から、英語ができるようになり目標を達成していく人は、下手な言い訳はせずに、上述した書換えが当然のようにできています。
基本とは、当たり前のことが当たり前にできる力。その力を養うには、つまらないことを愚直に繰り返すしかありません。
no more than ~、no less than ~、not more than ~、not less than ~ の4つの意味を瞬時に正確に言える英語学習者がどのくらいいるでしょうか。
respective、respectable、respectful の3つの意味の違い分かりますか。
自動詞 lie、他動詞 lay の過去形・過去分詞形・現在分詞形を言えますか、スペリングできますか?
常に基本を大切に。その先に、大きな果実が実っています。