コミコンの予習はぜひこちらで!
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/793e68d02966ff101a1ed89b6aabb86c
MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK 大型本 – 2019/7/31
サム マッグス (著), エマ グレーンジ (著), ルース エイモス (著), 上杉 隼人 (翻訳)
内容紹介
強靭的な肉体と精神を持ち、何も恐れない。ヒーローたちを陰で支えるだけではなく、世界を救う重責まで担う! そんなマーベルの闘うヒロインたちは、世界中の女性の憧れの的!
エイリアンから地球を守った、元エリートパイロットキャプテン・マーベル
獰猛なティラノサウルスとコンビを組む、天才発明家ムーン・ガール
宇宙最強の女という称号を手にしたガモーラ
彼女たちのほかに、Ms.マーベル、スパイダーウーマン、スクイレル・ガール。シュリ、クェイク、ブラック・ウィドウ、ミス・アメリカ、ストームなど、マーベルの最強ヒロインたちの物語がこの一冊に集結!
現マーベルコミックのライター、ケリー・トンプソンのまえがきも、必読です!
原題Marvel Fearless and Fantastic! Female Super Heroes Save the World
https://www.amazon.co.jp/dp/4065152968
目次
序 6
はじめに 8
気持ちの強い女性ヒーローたち
キャプテン・マーベル 12
シフ 14
ストーム 16
ブラック・ウィドウ 18
ヘルキャット 20
スパイダーウーマン[グウェン・ステイシー] 22
マリア・ヒル 24
ミズ・マーベル 26
ヴァルキリー 28
ニコ・ミノル 30
シルク 32
ジェシカ・ジョーンズ 34
ラモンダ女王 36
ガートルード・ヨークス 38
ジュビリー 40
シャロン・カーター 42
勇気あふれる女性ヒーローたち
ワスプ[ジャネット・ヴァン・ダイン] 46
ガモーラ 48
ソー 50
スペクトラム 52
ペギー・カーター 54
アメリカ・チャベス 56
ホークアイ 58
ミスティ・ナイト 60
メリー・ジェーン・ワトソン 62
クエイク 64
オーロラ 66
コリーン・ウィング 68
マダム・ウェブ 70
モッキンバード 72
アヨ 74
スノーガード 76
ローグ 78
心やさしい女性ヒーローたち
スクイレル・ガール 82
マンティス 84
ジーン・グレイ 86
ファイヤーバード 88
ペッパー・ポッツ 90
メデューサ 92
シンギュラリティ 94
カロリーナ・ディーン 96
好奇心あふれる女性ヒーローたち
シュリ 100
スパイダーウーマン[ジェシカ・ドリュー] 102
スカーレット・ウィッチ 104
シー・ハルク 106
ワスプ[ナディア・ヴァン・ダイン] 108
ムーン・ガール 110
エコー 112
アイアンハート 114
キティ・プライド 116
ドクター・トニ・ホ 118
スパイダーガール 120
モリー・ハイエス 122
ダズラー 124
用語集 126
訳者紹介
上杉隼人(うえすぎはやと)
翻訳者(英日、日英)、編集者、英語教師。訳書に、『アベンジャーズ エンドゲーム』『スパイダーマン ファー・フロム・ホーム』(近刊)、『スパイダーマン スパイダーバース』『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『スパイダーマン ホームカミング』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』I, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK』『わたしのパパ ウォルト・ディズニー』(講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波書店)、『若い読者のためのアメリカ史』『若い読者のための宗教史』『21匹のネコがさっくり教えるアート史』(すばる舎)ほか多数(60冊以上)。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。
GetUpEnglishをご覧いただいている方であれば、助動詞mayの用法は当然ご存知だと思うが、翻訳していて注意したいことが最近あったので、今日は確認のためにこの助動詞の用法をひとつ紹介する。
mayは「許可」の意味で、「 …してもよろしい[さしつかえない]」の意味で使われることはご存知だと思うが、特にweというか、客や主人に仕える人や会社がwe may...の形で使うときには訳出に注意したほうがいいかもしれない。
たとえば、次のレストランなどでよく聞かれる会話はこうすべきだろう。
○Practical Example
May we remove the dishes now?
「お下げしてよろしいですか?」
●Extra Point
以下はある英語試験の問題にあったものだ。
◎Extra Example
Depending on your answer to the survey, we may call you to collect additional information.
「調査に対するお客様のご回答が頼りですので、追加情報取集のために差し支えなければお電話差し上げます」
このwe may には「差し支えなければ…差し上げます」という感じが入っていると思う。
そしてこの問題はmay callを選択肢の中から選ぶもので、ほかにはare callingがあったが、確かにこう説明すれば、may callがより適当であると理解できると思う。
ついに発売!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム (ディズニーストーリーブック) 新書 – 2019/11/18
スティーブ・ベーリング (著), ジョン・ワッツ (著), 上杉 隼人 (翻訳)
内容紹介
スパイダーマン映画史上、最高の興行収益を叩き出した最新作を世界最速でノベライズ化!
高校生ヒーローのスパイダーマン/ピーター・パーカーは学校の「科学史ツアー」で片想い中の女子・MJとの距離を縮めようと画策するもヴェネツィアで謎の巨大な怪物が現れる! 戦おうとするピーターだが、そこにスーツを着た謎の新ヒーロー・ミステリオが飛来し、魔法とも科学ともつかない力で怪物を撃退。ミステリオからピーターは、彼の世界を滅ぼした「エレメンタルズ」がこの世界も狙っていることを告げられる。シールド元長官のニック・フューリーも現れ、新たな戦いへと巻き込んでいく――。
ピーターが選ぶのはMJとの恋愛か、トニー・スタークから託された『鉄の意志』か、それとも…?
著者について
■訳者
上杉隼人(うえすぎはやと)
翻訳者(英日、日英)、編集者、英語教師。訳書に『アベンジャーズ エンドゲーム』『スパイダーマン:スパイダーバース』『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』I, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『STAR WARS クリーチャーズ&エイリアンズ大全 制作秘話と創造の全記録』『マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK』 (講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波現代文庫)、『若い読者のための宗教史』『21匹のネコがさっくり教えるアート史』(すばる舎)ほか多数(60冊以上)。
http://bookclub.kodansha.co.jp/product?item=0000325732