GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

LEAVE SOMEONE TO HIS OWN DEVICES

2022-10-03 07:00:35 | D

 leave someone to his own devicesで、「(指導、援助などを与えず)好きなようにさせておく」

 このdeviceは「工夫」とか「方策」あるいは「装置」などではなく、will(意志)、desire(欲求)、inclination(意向)などに相当する意味。

 直訳すれば「人を本人の意思[欲求、意向]に任せておく」ということで、「(指導、援助などをせずに)好きなようにさせておく」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example

"You can't leave them to their own devices. Every time you take your eyes off them, productivity declines."

「やつらに勝手にやらせておいてはいけない。目を離すと、必ず生産性が落ちる」

●Extra Point

  次のような言い方もする。

◎Extra Example

"Left to my own devices, I would have signed the contract right away, but the boss insisted on another round of negotiations."

「自由にやらせてもらえたらすぐ契約書にサインしたんだが、上司がもう1回交渉しろと言った」

☆Extra Extra Point

  別れの挨拶して使われることもある。

★Extra Extra Example

Well, I'll leave you two young folks to your own devices. I have to get back to work.

「じゃあ、若いお二人さん、ごゆっくり。僕は仕事に戻る」

 本日も更新がおそろしく遅れてしまい、申し訳ございません。

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする