grossは「総体の、全体の」の意味の形容詞であるが、俗語では「いやな、むかつく」の意味でも使われる。今日のGetUpEnglishはこの語のこの意味の使い方を学習しよう。
○Practical Example
"What do you think of this photo, Hideaki?"
"In a word? Gross."
「この写真、どう思う、英昭?」
「一言で言うと? ぞっとする」
●Extra Point
大ヒット中のInfinity War.このハイライト場面で、Proxima Midnightの攻撃から救ってもらったBlack Widowが、救い主のWanda Maximoffに、ミッドナイトについて言う。
◎Extra Example
"That's really gross."
「あいつほんとにうざい」
『インフィニティ・ウォー』、まだ観ていない方はぜひご覧ください。もうすぐ終了です。
put...to shameで、「…に恥をかかせる、…の面目をつぶす」「…よりはるかに勝る」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
Akiko, who has been lived in Michigan for a long time, speaks English quite well. When it comes to pronunciation, she puts our English teacher to shame.
「彰子はミシガンに長く住んでいるので、こと英語の発音となると、わたしたちの英語の先生顔負けです」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
Your translation puts mine to shame, Risa.
「あなたの翻訳は私のよりはるかにいいよ、莉紗」