日本男道記

ある日本男子の生き様

漢字(2007/07/22)

2007年07月22日 | 私の読めなかった・読み間違えていた漢字
私が日々の生活の中で読めなかった漢字・読み間違えていた漢字を記録していきます。
意味は広辞苑などから引用させていただきました。(英訳付き。)       
666.【くしけず】comb.
少しマニアックすぎるか。
667.【ののし】abuse; revile; 《しかる》scold; curse.
「罵倒」のほうが一般的だ。
668.【もが】struggle; writhe.
日常良く使う言葉だが、字は難しい。
669.【あわ】てるbe confused; be upset; be flurried; be flustered;
知っているようで、知らないような、書けそうで、書けない字だ。私にとって。
670.端折【はしょ】《裾などを》tuck up; 《短縮する》cut [make] 〈a thing〉short; 《省く》skip
辞書には、「はしおる」の転。(1)着物の裾をからげて端を帯などにはさむ。(2)省いて短く縮める。と、あった。二つの意味がある。

 


   
                 

Daily Vocabulary(2007/07/22)

2007年07月22日 | Daily Vocabulary
4291.date back to(~にさかのぼる)
Its history is believed to date back to Roman times.
4292.ingrate(恩知らず)
He is just an ingrate whom nothing is good enough.
4293.originate(源を発する、起源は~にある、由来する)
The rumor originated with his old girlfriend.
4294.hot potato(厄介な問題、難問)
This issue is turning into a hot potato since no one can figure out a way to get around it
4295.emphasize( ~を強調する、重要視する)
Our boss emphasized the importance of company loyalty.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News

iタウンページ