某お笑い芸人の不倫騒動で、六本木ヒルズがメディアに登場していますが、六本木ヒルズのような高層ビルを英語では skyscraper と言います。
2年前のセンター試験のリスニングでも出され、その当時、一部受験生や指導者の間で「センター試験では難しすぎるのでは?」話題になった単語です。確かに、手持ちの英和辞典で調べると重要度を示すアスタリスク(*)は一つもついていませんが、私が受験時代に愛用していた『試験にでる英単語』(青春出版社・通称『でる単』)には、次のように載っています。
The mirrored skyscraper towers over the surrounding buildings in the area.
tower を動詞で使うあたりはさすが上智。TOEICのパート1でも出題されそうな英文ですね。
2年前のセンター試験のリスニングでも出され、その当時、一部受験生や指導者の間で「センター試験では難しすぎるのでは?」話題になった単語です。確かに、手持ちの英和辞典で調べると重要度を示すアスタリスク(*)は一つもついていませんが、私が受験時代に愛用していた『試験にでる英単語』(青春出版社・通称『でる単』)には、次のように載っています。
skyscraper ㊔摩天楼私が大学受験生だった1990年に流行っていたプリンセスプリンセスの「Diamonds」の歌詞に「冷たい泉に 素足をひたして 見上げるスカイスクレイパー」とあり、すぐに暗記できた単語でもあります。
*sky + scrape + er で、元来は「空をけずり取るごとくそびえ立つもの」の意。
上智大学外国語学部ではこんな文章が出題されたこともあります。
The skyscrapers in the distance.
The mirrored skyscraper towers over the surrounding buildings in the area.
tower を動詞で使うあたりはさすが上智。TOEICのパート1でも出題されそうな英文ですね。